Эльмира. – Посуди: Блаженство обретал я на ее груди; Смиренный, тихий нрав, испытанный во многом, Любви достаточным казался мне залогом. Я так уверен был, беспечен, что, ей-ей, В объятиях ее не помышлял об ней. Внезапно кротость та пожертвована вздору; Эльмира вне себя от шляпки, от убору: Она сбирается на бал, а я – сказать стыжусь! — И в провожатые уж боле не гожусь. Сафир Ну, что ж? ей, может быть, единобразье скушно, И ты на то глядеть обязан равнодушно. Арист Я это говорил, я точно не был прав: Еще не знал тогда я ревности отрав. Сафир Арист Сафир Арист А что-то, на нее ужасно как похоже. Сафир Мой друг, не вовсе ль ты рассудок потерял? Когда жена твоя, чего ты сам желал, К приманкам светскости не столько хладнокровна, Уже ты вне себя, уже она виновна. Арист Пременчивости тень убийственна тому, Кто вверился, как я, блаженству своему. — Постой, что давеча она тебе шептала? Сафир Вот, видно, на меня опять сомненье пало. Весь толк о шляпке был; ты, верно, слышал сам? Арист Неправда, выдумка, я вижу по глазам. Скажи мне истину сейчас – или ни слова. Сафир По крайней мере, нет тут ничего такого, Что неприятность бы могло тебе подать. Арист Сафир Арист Сафир Что с тобой? в лице весь изменился. Арист Сафир Арист Сафир Постой, куда же ты пошел? Арист Сафир Арист (Уходит.)
Явление 10 Сафир, один. Сафир И это был Арист! он может быть ревнивым! Так! вертопрахам он пример велеречивым; Блаженства сущностью они не дорожат: Его утративши, по нем же загрустят. Явление 11 Сафир и Эльмира. Сафир Эльмира Не правда ль, торопливо? Не менее того мой выезд пресчастливый; И в сей записочке еще подтверждено, Что в пользу дело всё Ариста решено. Прочтите, – с сим письмом слуга мне повстречался. Успехом наконец пой поиск увенчался. Сафир Эльмира Сафир Пропал. Отчаянно брюзглив и недоверчив стал; Любезные черты ревнивца он являет. Эльмира Что неожиданно его переменяет? Сафир Что хочет женщина, то сбудется всегда. Эльмира Какие случаи бывают иногда: Я радуюсь тому, о чем иная плачет; Мой муж ревнив! Сафир Эльмира Сафир То значит, что ему досталось унывать. Эльмира О! я берусь его достойно наказать: От дядюшки письмо я утаю до срока, Его промучаю весь день. Сафир Эльмира Мной чувства жалости совсем отдалены; С ума его сведу. Сафир По милости жены Не первый попадет в число он сумасшедших. Эльмира Нет! а раскается он в шалостях прошедших, Ручаюсь вам за то. Явление 12 Прежние и Арист, в дверях. Сафир Признаться, что Арист Пред вами совестью своей не очень чист И наказания примерного достоин. Эльмира И накажу его, он может быть покоен. Сафир А чем? не этим ли письмом? |