Литмир - Электронная Библиотека

– Не могу найти скотч, – раздался ее голос из кухоньки, открытая дверь в которую позволяла охватить одним взглядом тесноватый тупичок. – Пиво пойдет?

Чего он испугался? Что она исчезла? Ушла в магазин? Уехала из города?

– Все, что угодно.

Том с интересом осмотрелся. Ему нужно больше знать о женщине, готовящейся стать матерью его ребенка. Он вожделел Джейси около двух лет, но как-то не стремился узнать ее глубже.

Сначала он отметил отсутствие, а не наличие. Никаких фотографий. Что ж, все правильно, ведь у Джейси никогда не было семьи.

Его захлестнуло чувство вины. И страха. В этот момент он понял, что должен сделать все, что в его силах, чтобы Джейси никогда не узнала правду о той ночи, которую он провел в ее постели.

Читательские вкусы Джейси были весьма разнообразны. Кажется, ей нравились и Сартр, и Гарфилд. Статья на сельскохозяйственную тему соседствовала с ироничным Рексом Стаутом в мягкой обложке, брошюрой по ароматерапии… и несколькими томами о рождении и воспитании детей.

Том прерывисто вздохнул, стараясь успокоиться.

Итак, ее интересовало многое, уж ему-то это хорошо известно. И вместе с тем она ужасно неорганизованна. Мало того, что по всей небольшой гостиной были разбросаны книги и журналы, так у двери он еще увидел две пары обуви и хозяйственную сумку. Там же, возле двери, на вешалке висели зонтик и пакет с футболкой и полотенцем.

Похоже, она не много времени тратит на уборку. Это может стать проблемой, подумал он, порядок был бы предпочтительнее. Но грязи не видно – ни немытой посуды, ни пустых коробок из-под пиццы, ни крошек или клочков бумаги на диванах и ковре.

Беспорядок, но чисто. Он кивнул: с этим он мог бы примириться.

На обеденном столе стояли компьютер и принтер, лежали распечатки, книги, газеты, то есть все то, что может понадобиться репортеру для работы. Там же в двух стопках находилась ее почта: в одной стопке – уже вскрытая, в другой – еще нет. Том поднял пачку неоткрытых посланий – уважая ее секреты – и занялся их сортировкой. В это время Джейси с хмурым видом появилась из кухни со стаканом шипучки в одной руке и кружкой пива в другой.

Интересно, не собирается ли она швырнуть в него этой кружкой?

– Ты думаешь, что делаешь? – воскликнула Джейси.

Том кинул счет за электричество обратно.

– То же, что ты делала бы у меня, полагаю. У нас с тобой, может, мало общего, но мы оба очень любопытны.

Она скорчила гримаску и протянула ему кружку.

Забирая кружку, Том не сдержал улыбки. Она знала, что он прав, и, даже если бы хотела, не стала бы отрицать очевидное. Это была одна из тех черт, которые так нравились ему в Джейси с самого начала, – она была до щепетильности честна.

Редкое качество. Именно поэтому он больше не сомневался: если она утверждает, что он – отец ребенка, значит, так оно и есть.

– Если ты согласишься забыть это, я буду рад кое-чем тебя поразить.

– Уже поразил, – буркнула она.

– Похоже, тебя не волнуют мои новости.

Она вздернула подбородок, но он-то видел: в глубине зеленых глаз таится страх.

– Черт! – Том нашел свободное место на столе и поставил пиво. – Я не собираюсь уклоняться от своих обязанностей.

– Значит, ты намерен подписать соглашение о поддержке ребенка, которое я предлагала тогда?

– Оплата такой поддержки не превратит меня в отца.

Опять этот взгляд, который уже встревожил его, когда Джейси увидела, что он ждет ее на ступенях, – застывший, какой-то усталый взгляд, будто она готовилась к чему-то гибельному.

– Не превратит. А если такова твоя позиция, что ж, я получу деньги через суд, и это будет справедливо. Они пойдут в фонд колледжа, но ты можешь забыть о праве на посещения.

– Я не то имел в виду. – Господи, разве он не мог пользоваться и тем и другим правом? – Тебе не придется привлекать меня к суду, чтобы заставить поддерживать моего ребенка.

– Значит, ты просто не хочешь заботиться о ребенке и проводить с ним время? – поинтересовалась она с дерзкой насмешкой. Какое чертовски гордое, экзотичное лицо! – Не беспокойся, мы прекрасно обойдемся без этого.

– Да выслушай, черт тебя возьми! Я имел в виду, что, как бы ни был ошарашен твоей новостью, я хочу быть отцом своему ребенку. Настоящим отцом, а не сиделкой, приходящей раз в месяц.

Возникшая пауза несколько затянулась, пока Джейси собиралась с мыслями.

– Ну, хорошо, – сказала она наконец, – я думала… что ты из тех мужчин, которые хотят иметь право на посещения… это важно, знаешь… А ведь ребенку так нужен отец.

Том знал, что у Джейси ни отца, ни матери не было.

– А как ты? – мягко спросил он. – Ты и… ребенок?

– Нормально. – Она пожала плечами. – Доктор не говорил ни о каких проблемах. Так что все чудесно. – Ага, просто прекрасно. И беременна, и одинока, и в панике! – Послушай, если я дам тебе имя и адрес моего врача, ты зайдешь к нему заполнить бланки? – спросила она.

– Конечно, Джейси.

– Хорошо. Очень хорошо. – Джейси вымученно улыбнулась. Не совсем удачная попытка, но она старалась. – Если мы оба будем думать о ребенке, то, пожалуй, поладим.

– Вот и отлично. – Том сделал глубокий вдох и решился: – Ты выйдешь за меня?

Она посмотрела на него так, будто он сказал что-то на чужом языке. Том, видя ее озадаченность, не смог удержаться от улыбки.

– Брак, – пояснил он. – Ты что-нибудь слышала об этом?

– Ты спятил, – промямлила она.

– Не совсем тот ответ, которого я ждал.

Джейси уставилась на Тома. Она с трудом верила своим ушам.

Чокнутый, решила она. Определенно, чокнутый.

– В каком веке ты живешь? – она заметалась по комнате. – Люди не женятся только потому, что чувствуют себя обязанными сделать это.

– Мы оба хотим, чтобы было так, как лучше для ребенка. Для малыша двое родителей лучше.

– А если они не переносят друг друга?

– Не удивляюсь, что ты, при данных обстоятельствах, не переносишь меня. Но я уважаю тебя.

– Не задохнись от чувств! – гневно выкрикнула она.

– Джейси, я знаю, что ты не желаешь иметь со мной дела, но мы говорим не о наших желаниях. – Что-то опасное таилось в его улыбке, губы вызывающе подрагивали, а в глазах проблескивало… понимание. – Хотя тот факт, что ты хочешь меня почти так же сильно, как я тебя, вероятно, поможет нам преодолеть и брачную процедуру.

Она саркастически рассмеялась, уперев руки в бока.

– Ой, не рассказывай мне сказки! Ты меня хочешь? Как бы не так! Одной ночи со мной тебе было вполне достаточно. Да если бы я не забеременела, то никогда больше и не увидела, и не услышала бы тебя. Ну, разве только для интервью.

– Не могу поверить, что такая женщина, как ты, может заблуждаться в подобных вещах. – Том двинулся к ней.

Что он имел в виду, говоря «такая женщина»? Женщина, у которой полным-полно любовников и потому она не может быть на сто процентов уверена в том, кто отец ее ребенка?

– Послушай, – сказала Джейси, – меня утомила пустая болтовня. Я не выйду замуж ни за тебя, ни за кого-то другого.

– Прекрасно. Отложим этот разговор на некоторое время.

Она попятилась. Только сделала это почему-то недостаточно быстро. Двигаясь вслед за ней, он настиг Джейси и большими ладонями обхватил ее лицо.

Его по-волчьи жесткие глаза заглянули в огромные глазищи Джейси. Он медленно и нежно прижался к ее губам. Ласковая убедительность его губ с каждым движением ломала ее сопротивление, запутывала мысли, но умиротворяла, унося в неведомые дали.

Джейси потянулась к нему.

В одно мгновение прошлое превратилось в настоящее. Том притянул ее к себе и крепко обнял – тело к телу, словно два пойманные в ловушку страсти существа. Его язык проник в ее рот. Она страстно вкушала его, подсознательно понимая, что, как и тогда, впала в легкое помешательство.

Руки Джейси снова торопились познать его тело. Сила желания все нарастала, тело требовало большего, чем это безумное объятье. В ответ Том целовал Джейси точно так же, как целовал ее в прошлый раз. Однако Джейси каким-то невероятным усилием освободилась от сковавших ее гипнотических чар и вырвалась из его рук.

4
{"b":"113574","o":1}