– Разумеется, док. Буду счастлив помочь вам. – Сэм был другом Мэтта с незапамятных времен.
– Джорджи, ты можешь побыть здесь немного? – спросила Сьюзен. – Я бы хотела сходить переодеться и принять душ.
– Да, конечно, я могу остаться с Мэттом, – кивнула Джорджи.
– Тогда пусть мужчины отправляются в палату, а мы с тобой обсудим меню нашего больного. Я бы на твоем месте посадила его на хлеб и воду – это поможет улучшить его манеры.
– Джорджи… – заговорил было Мэтт.
– Мэтт, довольно, – суровым тоном остановила его Сьюзен. – Иди в палату с Сэмом. С Джорджи увидишься позднее.
– Тихонько, сынок, не спеши. – Сэм осторожно поддержал Мэтт за здоровую руку.
В коридоре Мэтт остановился.
– Сэм, ты не обижайся на меня, ладно? Конечно, вы с Джорджи давние друзья. И она обо всем рассказывает тебе.
– Тебе не за что извиняться. – Сэм похлопал Мэтта по плечу. Он помолчал и добавил: – Я недостаточно хорош для нее, и всем это известно.
Мэтт оторопело посмотрел на Сэма.
– Не пойму, о чем ты говоришь?
Сэм не стал притворяться.
– Джорджи из семьи Гриффинов, – пояснил он. – Она очень красивая леди, к тому же весьма состоятельная. Она может выйти замуж за кого угодно. Я бы, конечно, мог постараться, но богачом мне никогда не стать.
– Так ты бы хотел быть для Джорджи не только другом?
– Ладно уж, пойдем, сынок. Я должен уложить тебя в постель.
Сэм потянул Мэтта за здоровую руку, не желая отвечать на его вопрос.
Однако слова шерифа всколыхнули множество воспоминаний в голове мэра. Вот Сэм везет Джорджи на какой-то городской праздник, вежливо открывает перед нею все двери, улыбается ей, шутит, не сводит с нее взгляда… Господи! Да ведь он влюблен в тетушку! Ну и ну! Представив себе, как его тетя страстно обнимается с шерифом, Мэтт даже смутился. Но тут же представил себе Сьюзен в возрасте Джорджи. И что? Стал бы он хотеть ее меньше? Нет, конечно!
Так что же ему теперь делать?
Сэм помог Мэтту раздеться и лечь. В палату вошла Кей и попросила господина мэра выпить лекарство. Сэм украдкой направился к двери – он явно задумал сбежать, не желая продолжать смущавшего его разговора.
– Погоди-ка, Сэм! – остановил его Мэтт.
Сэм замер на мгновение, а потом повернулся к Мэтту. Кей удивленно посмотрела на мэра.
– Вам нужно что-нибудь? – спросила медсестра.
– Нет, Кей, спасибо. Уверен, что муж дома уже заждался вас, – улыбнулся Мэтт. – Я просто хотел еще поговорить с Сэмом.
– У меня вообще-то много работы, – неуверенно произнес шериф.
– Нет, Сэм, нам надо потолковать.
Кей попрощалась и выскользнула из палаты до того, как Сэм успел ответить мэру.
Шериф подошел к окну и, стоя спиной к Мэтту, стал смотреть на улицу.
– Слушай, – заговорил он первым, – давай ты не будешь цепляться к моим словам, ладно? Что сказано, то сказано. Впрочем, все это не важно.
– Сэм, как давно ты овдовел?
Шериф повернулся к мэру, на его лице было написано удивление.
– Ты же знаешь, что жена умерла четыре года назад. Зачем ты спрашиваешь меня об этом?
– Да так… Просто хотел уточнить для себя, насколько ты глуп. Теперь у меня есть ответ на этот вопрос. Ты потерял почти три года.
Мэтт надеялся, что его слова помогут. Иначе ему грозило потерять доброго друга. Впрочем, заключил он про себя, ставка того стоила.
– Что ты говоришь? – угрожающим тоном – таким он обычно пугал расшалившихся подростков – переспросил шериф.
– Может, я недооцениваю тебя? – Мэтт пожал плечами. – Может, ты влюбился в Джорджи совсем недавно? – Он вопросительно посмотрел на старого друга.
Сэм опять отвернулся и, повесив голову, тяжело вздохнул.
– Сэ-эм! – позвал Мэтт.
Шериф повернулся к Мэтту с таким печальным выражением на лице, какого Мэтт у него и не видывал.
– Знаешь, сынок, – заговорил Сэм, – я полюбил твою тетю, когда ей было шестнадцать. Это случилось на второй день после того, как мы переехали в Гриффин. Я в жизни не встречал такой красивой девушки, как она.
– А вы с ней встречались? – полюбопытствовал Мэтт.
– Что ты! Нет, конечно!
– Но почему? Если ты испытываешь к ней такие чувства, то отчего не приглашал ее на свидания?
– Сынок, мой отец был простым рабочим, и мы едва сводили концы с концами. Я так и не окончил среднюю школу. Потом я пошел в армию и не видел Джорджи целых четыре года. Это пошло мне на пользу, потому что не следовало мне поглядывать в ее сторону.
– Но ведь ты потом женился, – заметил Мэтт.
– Ну да, конечно. Я вернулся в Гриффин, когда Джорджи здесь уже не было – она уехала в эту свою шикарную школу. Правда, летом она приезжала домой с какими-то своими подругами. Подругами по колледжу, – пояснил Сэм. – Да, я необразован, сынок, но далеко не глуп. – Он принялся ходить взад-вперед по палате, задумчиво опустив голову.
Мэтт едва не заплакал от досады, глядя на огорченного Сэма. Надо же, а ему-то и в голову не приходило, какие чувства старый друг испытывает к его тетушке. Отец и мать Мэтта погибли несколько лет назад. С тех пор Сэм и Джорджи всегда были рядом с ним.
– Сэм, я думаю, что ты небезразличен Джорджи.
Сэм приосанился, словно желая стряхнуть с плеч груз прошлых лет, и улыбнулся Мэтту.
– Разумеется, так оно и есть, сынок. Мы же с нею друзья. Мы всегда были друзьями, – добавил он. – Ведь я женился на ее подружке.
В интерпретации Сэма все звучало довольно мило, но Мэтт отлично помнил Мэри Лу. Ипохондрик, она постоянно жаловалась на что-то. Частенько Сэму после рабочего дня приходилось готовить обед. С такой женщиной его тетя не смогла бы долго общаться – у нее просто не хватило бы терпения выслушивать бесконечное нытье Мэри Лу. Если только, как теперь можно было предположить, у нее не было иной причины дружить с женой Сэма.
– Ну что, наш скандальный пациент устроился? – с улыбкой входя в палату, спросила Сьюзен.
– У меня важный разговор с Сэмом, – запротестовал Мэтт, надеясь, что доктор Келли уйдет.
Увы, этого не случилось. Впрочем, он мог бы и догадаться.
– Наверное, ему нужен покой, – быстро проговорил Сэм, двинувшись к двери. – Зайду проведать тебя завтра, сынок.
– Нет, Сэм, погоди… – начал было Мэтт, но тут дверь за шерифом захлопнулась. – Черт возьми, Сьюзен, это было важно! – вскричал он.
– Что-то мне не показалось, что это было важно для Сэма.
– Потому что он не понимает!
– А ты, стало быть, понимаешь все и за всех.
– Зачем ты пришла? – хмуро спросил Мэтт.
– Потому что не могла быть вдали от такого красавца, как ты, – усмехнулась Сьюзен и положила свою прохладную ладонь на его щеку.
– Ты любишь бейсбол? – неожиданно спросил Мэтт.
Сьюзен удивленно посмотрела на него.
– Бейсбол? Ты что, решил, что сможешь скоро встать и сыграть в бейсбол?
Мэтт усмехнулся. В обществе Сьюзен ему не нужно было много времени для того, чтобы забыть обо всем на свете.
– Нет, конечно, но сегодня вечером играют «Рейнджеры», и игру будут показывать по телевизору.
– Правда? Отлично, – улыбнулась Сьюзен. – Потому что я за них болею. Кстати, они играют рядом с Далласом.
Ему понравилось, что Сьюзен увлекается бейсболом.
– Вот уж не думал, что тебе может нравиться бейсбол. Знаешь, мне стало кое-что известно о твоей бабушке. Похоже, эта леди не одобряла твоего увлечения.
– Так и есть. Но ее второй муж, которого я называла дедушкой, был настоящим фанатом. Однажды он даже купил часть команды «Рейнджеров». Бабушка позволяла мне ходить с ним на матчи, потому что у него не было детей. И она хотела быть уверенной в том, что он оставит свое состояние ее семье, а не своим кузенам.
– И как же он поступил? – поинтересовался Мэтт.
Лицо Сьюзен было печальным. Мэтт понял, что она любила своего неродного деда.
– Почти все оставил нам, а мне он оставил еще и любовь к бейсболу.
– Думаю, ты получила самое лучшее, – согласился Мэтт и дотронулся до ее руки.