Литмир - Электронная Библиотека

— Вам не кажется, что было бы лучше подождать, скажем, год или около того, прежде чем начинать?

— Нет!

— Ваш ужас едва ли может мне польстить.

— И хорошо, — сурово ответила она. — Я не собираюсь вам льстить.

Коннор обдумал это заявление:

— Вам придется преодолеть ваше отвращение ко мне хотя бы на один день.

— Мои родные не станут ожидать, что я внезапно в вас влюбилась, — сказала Мэгги. — Это прежде всего вызвало бы подозрения Джея Мака. Он надеется, что любовь придет со временем. Нам необходимо только вести себя учтиво.

— Ладно, — ответил Коннор. — Для меня это тоже облегчение.

Мэгги мигнула. У нее почему-то вылетело из головы, что не одна она испытывает неприязнь.

— Тогда, кажется, мы договорились. Коннор встал.

— Сегодня вечером я поговорю со своим отцом, а завтра с вашим.

Мэгги тоже встала. Неуверенно взглянула на него, когда он протянул ей руку.

— Пожмем друг другу руку, — предложил Кон-нор. — Чтобы скрепить сделку.

Тонкие пальчики Мэгги утонули в его ладони. Долго еще после его ухода она ощущала тепло его кожи. Она заключила с этим человеком соглашение, думала она. Так почему же ей кажется, что она заключила сделку с дьяволом?

Три дня Мэгги прожила в страхе и ожидании, что кто-нибудь полезет к ней в душу. Все, даже Джей Мак, спрашивали ее, почему теперь она согласилась на брак с Коннором Холидеем, н все приняли ее объяснение, что сам Коннор убедил ее в разумности такого шага. Возможно, потому что в этом была небольшая доля правды, или потому что все они на удивление легко поверили, что ее так легко провести, но неприятных расспросов не последовало. Джей Мак поздравлял себя с прозорливостью в оценке дочери и Коннора Холидея н радовался предстоящему бракосочетанию. Мэгги, сознавая, что собирается разрушить его планы, испытывала к нему жалость. Почти. В течение трех дней она позволяла себе маленькое удовлетворение, которое сопровождает месть. Она достаточно хорошо знала себя, чтобы понимать, что после будет испытывать чувство вины.

Мэгги почти не видела Коннора. Один раз он с ней разговаривал, формально, после своей беседы с ее отцом. Их беседа протекала весьма чопорно. Мэгги получила приглашение от его отца и Берил нанести им визит, но во время этого испытания Мэгги чувствовала себя, как ни странно, защищенной присутствием Коннора. Он заехал за ней и повез кататься в Центральный парк. Они сидели рядом в открытой коляске, больше для того, чтобы их видели, а не для того, чтобы видеть что-то самим, чтобы улеглись слухи по поводу их поспешного брака. Она улыбалась. Он улыбался. Но руки их ни разу не соприкоснулись.

Мэгги вспомнила эту неторопливую прогулку по Центральному парку, стоя рядом с Коннором в личных апартаментах судьи Хэлси. Во время их последней встречи они не обменялись ни единым словом, а сейчас обменивались клятвами.

Ей казалось, что это будет самое трудное. Но она забыла о поцелуе.

Мэгги подняла голову. Коннор внимательно смотрел на нее, его черные глаза скользили по ее лбу, по крохотной морщинке меж бровей, по бледным щекам и полньм тревоги глазам, потом остановились на губах. Она прикусила уголок нижней губы и легонько теребила его. Он слегка качнул головой, и Мэгги отпустила губу. В некотором смущении высунула розовый кончик языка и провела им по нижней губе, увлажнив ее. Увидела свое отражение в потемневших глазах Коннора, когда он наклонял к ней голову.

Его губы решительно коснулись ее губ. Коннор некрепко целовал ее, но тем не менее она ощущала давление. Ее рот слегка приоткрылся, по страстного вторжения языка не последовало. Поцелуй был невинным, и Мэгги поняла это, так как тот, с которым она его сравнивала, был полон чувственных обещаний.

Она слегка задрожала, воспоминания вторглись в ее ощущения. Она вновь чувствовала на своих губах его губы, настойчивые, горячие, ищущие. Чувствовала его вкус, когда язык проник между ее зубами, и она пошире открыла рот. Он дразнил ее, губы двигались на ее губах, сосали, мяли. Затем стали игривыми. Он отпустил ее. И губы двинулись ниже. Дотронулись до…

— Мэгги?

Она сильно вздрогнула и очнулась от своих грез, усиленно моргая. Лицо Коннора было очень близко. Тепло его дыхания задело ее кожу, когда он произнес ее имя.

— Ох, — тихо произнесла она, испытывая головокружение.

— Действительно ох, — вмешался судья Хэлси понимающим тоном. Он широко улыбнулся Джею Маку и Мойре, которые ответили ему такой же щедрой улыбкой.

— Скай хихикнула. Мэри Фрэнсис усмехнулась. Раштон кивнул с довольным видом. Только Берил выглядела мрачной, как туча.

Чувствуя себя глупо, Мэгги шагнула назад, выскользнув из слабых объятий Коннора. И была ему признательна, когда он отпустил ее. Она отвернулась от его холодного и далекого взгляда и повернулась к родным.

Ее обнимали любящие руки, осыпали громкими поздравлениями. Джей Мак и Мойра ласково целовали ее, а Скай радостно приплясывала вокруг них. Мэри Фрэнсис вела себя более сдержанно, но была также полна любви. Судья Хэлси не упустил своего законного права поцеловать новобрачную. Подошел Раштон и приветствовал Мэгги как нового члена семьи.

Берил встала рядом с Коннором. Продела руку под его локоть и крепко сжала на тот случай, если бы ему захотелось устроить сцену и освободиться от ее хватки.

— Кажется, все внимание достается невесте, — тихо произнесла она с вызовом. — Может быть, жениху хочется получить поцелуй?

— В этом нет необходимости.

— Знаю. И все же я бы не возражала тебя поздравить.

— А я бы возражал.

Коннор даже не взглянул на Берил. Его глаза были прикованы к Мэгги и ее семье, и впервые он оценил всю трудность задачи, которую она себе поставила. Непросто идти против такой силы, как Джей Мак, а теперь, когда она обманула всех остальных своим замужеством, ей стало еще труднее. Коннор не считал, что Мэгги по натуре обманщица. Она искренне сказала ему об аборте, когда ей было совсем не сложно соврать. Мэгги поймала на себе его взгляд, и, когда он не отвел глаза, она вспыхнула и отвернулась к отцу.

— Она достойна жалости, — сказала Берил, проследив за направлением взгляда Коннора и заметив, что Мэгги смущенно наклонила голову.

— Ты так считаешь?

— Ей даже не нравится, когда ты на нее смотришь. Что ты собираешься делать в спальне?

— Наверное, погашу лампы.

Верил чуть было ногой не топнула, в отчаянии от невозможности вывести его из равновесия. В противоположном конце комнаты она увидела Мэри Фрэнсис, которая смотрела на нее.

— Мне не нравится эта монашка, — тихо пробормотала она.

— Нетрудно вообразить почему.

— Боже, вот она идет. — Берил удалось выдавить из себя не слишком фальшивую улыбку, когда подошла Мэри Фрэнсис.

Мэри Фрэнсис была поражена властной хваткой собственницы, с которой Берил вцепилась в руку Коннора.

Потом ее поразило полное равнодушие Коннора к этому обстоятельству.

— Не знаю, приветствовал ли вас кто-нибудь официально как члена нашей семьи, — мягко сказала она Коннору.

— Благодарю вас. — Он освободился от руки Берил, слегка ущипнув ее за нежную кожу пониже запястья. Оказавшись на свободе, Коннор наклонился и поцеловал Мэри Фрэнсис в щеку. Невозможно было не ощущать тепла ее улыбки. — Сожалею, что не было возможности познакомиться получше.

— Коннор, — протянула Берил с неодобрением в голосе. — Стыдно тебе так обманывать сестру Мэри Фрэнсис. — Ее бледно-голубые глаза быстро скользнули по спокойному и задумчивому лицу Мэри. — Он только что говорил мне, как счастлив снова уехать к себе на ранчо.

Мэри Фрэнсис не клюнула на ату приманку и обратилась к Коннору:

— Это можно понять. Даже во время коротких визитов Нью-Йорк, наверное, кажется вам ужасно тесным.

Бернл не привыкла, чтобы ее игнорировали:

— Думаю, он хотел сказать, что предпочитает уехать домой, чем провести еще хоть минуту в обществе вашего семейства.

Мэри Фрэнсис рассмеялась. И ее смех вовсе не был легким, звонким и музыкальным. У Мэри Фрэнсис смех был низким и сердечным, он обычно шокировал людей своей экспансивностью, так они этого не ожидали. Она увидела, как красивое лицо Берил исказилось от изумления, и еще громче захохотала. В уголках ее глаз показались слезы, которые она даже не попыталась смахнуть, В противоположном конце комнаты Скай тоже начала смеяться, даже не понимая, что ее так рассмешило. Смех Мэри Фрэнсис был очень заразителен.

30
{"b":"11274","o":1}