Литмир - Электронная Библиотека

— Не смейте больше прикасаться ко мне! Я знаю, кто вы, Росс Букер, и, без всякого сомнения, сообщу властям, если вы хоть раз опять поднимете на меня свои грязные руки!

— Не запугивайте меня, мисс Боуэн! Вы ничем от меня не отличаетесь. Все могли бы давно рассказать, но внутри у вас горит огонь мщения. Благодарите свой длинный язык, из-за

— него она оказалась здесь, а вскоре появится и ее муженек.

Хилари не так-то просто было запугать. Она выпрямилась и гордо вскинула голову.

— Тогда спросите, почему ее не удивило ваше присутствие в моем доме? И откуда она узнала, что нужно ехать именно сюда?

— Разве это сейчас важно? Нам нужно быстрее сматываться, — заключил Росс Букер.

— Я никуда не поеду. Захватите с собой ее и ребенка! А я останусь здесь! Я сама могу справиться с Ноем. Вам следует только побеспокоиться о ней.

— Не только, — неожиданно спокойно заявил Букер. — Прежде я не слышал в свой адрес угроз с вашей стороны, Хилари. Само собой разумеется, теперь я должен что-то предпринять относительно вас.

Хилари ощутила во рту привкус желчи, как только Росс Букер шагнул в ее сторону.

Ной остановил Генерала в четверти мили от дома Хилари. Чарльз последовал его примеру. Однако пыль от конских копыт еще не успела осесть, как Ной снова пришпорил коня, направившись к стоявшему у края леса экипажу.

— Это же мой экипаж, — сказал он подъехавшему Чарльзу. — Какого черта он тут стоит? Неужели Джесси…

— Мистер Ной, — послышался голос из экипажа.

— Кэм? Это ты?

Кэм отдернул оконную занавеску и прислонился лицом к стеклу.

— Подойдите к двери.

Ной слез с коня и, обойдя экипаж, резко открыл дверцу. Внутри было темно, но он смог разглядеть профиль Кэма. Ко всему прочему он услышал ласкающее слух детское щебетание. Несомненно, это был Гедеон.

Чарльз тоже услышал голос ребенка. Спешившись, он приблизился к экипажу и принялся вглядываться внутрь в то время, как Ной уже залезал в него.

— Слава Богу, Кэм! — Он взял Гедеона на руки и стал качать его. — Как… где… — От нахлынувших эмоций Ной не в состоянии был говорить.

— Папа! — радостно пролепетал Гедеон, пытаясь вы рваться и ручонками обнимая шею Ноя.

Тот так крепко стиснул малыша в своих объятиях, что Гедеон недовольно взвизгнул.

— Кэм, что ты тут делаешь? Где ты нашел Гедеона?

— Пожалуйста, мистер Ной, — поспешно ответил Кэм, — нельзя терять время. Необходимо найти мисс Джесси. Думаю, они обнаружили ее.

Ной замер.

— Кто они?

— Букер и мисс Боуэн. Они в доме. Мы с мисс Джесси пошли туда. Как только вы ушли, мы догадались, куда нужно ехать. Она так настаивала, мистер Ной, что я не смог удержать ее и отправился за ней, чтобы помочь.

Кэм чересчур торопился, и Ной еле улавливал смысл его слов.

— Не спеши, Кэм. Отдышись и рассказывай помедленнее. И громче. Я хочу, чтобы Чарльз также слышал.

— Мисс Джесси увидела мисс Боуэн в гостиной. Та с кем-то разговаривала, возможно, с Букером, но тогда мы еще не были уверены. Несмотря на то что нам не удалось

Обнаружить Гедеона ни в одной из тех комнат, куда мы заглядывали, мисс Джесси знала наверняка: мальчик находится в этом доме. Забравшись по решетке на второй этаж, я пролез внутрь через окно. Вскоре мне удалось отыскать

Гедеона. Он спал, когда я подошел к нему. Сначала я подумал, что он обессилел от плача, но, приглядевшись получше, понял: с ним все отлично. Поскольку мисс Джесси должна была дождаться меня внизу, я подхватил малыша на руки и вместе с ним выбрался из дома таким же образом, как проник внутрь. Не обнаружив Джесси на прежнем месте, я решил, что она скорее всего вернулась к экипажу, и тотчас направился туда. Но, мистер Ной, прошло уже много времени, а ее нет. Мисс Джесси в опасности. Иначе была бы сейчас рядом с нами.

— Хорошо, Кэм, — вымолвил Ной как можно мягче и спокойнее. — Возьми Гедеона и оставайся с ним здесь. Мы же с мистером Боуэном пойдем в дом, разыщем Джесси и вернемся с ней так же благополучно, как и ты с Гедеоном. Понимаешь меня?

— Да, сэр.

— Отлично. — Ной повернулся к Чарльзу, который стоял, прислонившись к дверному проему. — Вы и сейчас еще сомневаетесь, Чарльз? — Не дожидаясь ответа, Ной шагнул к двери и, если бы тот вовремя не уступил дорогу, мог свалить его, спрыгивая с экипажа. — Лошадей оставляем здесь. Мне не хотелось бы, чтобы Хилари и Букер раньше времени узнали о нашем приезде. — Ной зашагал по направлению к дому. — Ваша дочь замешана в этом деле даже больше, чем я ожидал вначале, — обратился он к старику.

Заданный Ноем быстрый темп измотал Чарльза.

— А может быть, этот Букер насильно вынудил мою

— дочь держать вашего сына здесь? — пропыхтел он. — У тебя нет достаточных доказательств, и вряд ли стоит верить всему, что рассказал этот парень.

— Этот парень чуть не погиб сегодня от рук Росса Букера, — резко парировал Ной. — И он спас жизнь моего сына. Скорее я поверю его слову, чем вашему. Мне известно, что произошло с Хилари в то время, когда вы размещали английских солдат в своем доме. Она сама рассказала мне. Я презираю вас за это.

По мере приближения к дому Хилари Ной ускорял шаг. В конце он уже почти бежал. У крыльца остановился, но лишь затем, чтобы достать пистолет.

Джесси вскрикнула. Этого было достаточно, чтобы Букер вздрогнул. Воспользовавшись его минутной слабостью, Хилари проскочила мимо и спряталась за огромным кожаным креслом. Ее взгляд судорожно блуждал по комнате в поисках оружия. На минуту ее внимание было приковано к Джесси.

Неожиданно та бросилась на Букера, атакуя его сзади. Росс заворчал, выругался и зашатался, потеряв равновесие. Однако вывернувшись, он быстрым ударом ногой в грудь отбросил Джесси в сторону. Затем наскочил на нее, схватил за запястья и рванул с такой силой, что ноги ее подкосились. Джесси наткнулась на кресло, служившее защитой Хилари, и упала в него.

— Миссис Маклеллан, вы пожалеете о своем поступке, — прошипел Букер, прищурив черные злющие глаза. — Я бы убил вас сейчас, если бы вы кое-что не были

— мне должны. — Росс перевел взгляд на Хилари. — А свами я после разберусь.

— Я ничего не скажу, — пообещала тут же Хилари, от страха вцепившись в изогнутую спинку кресла. — Вы не правильно поняли меня. Забирайте женщину и ее ребенка, я никому не сообщу, что вы здесь были. Никто не узнает о нашем знакомстве.

Букер рассмеялся:

— Так-то вы расплачиваетесь с ней? — кивком головы он указал на Джесси. — А ведь она пыталась спасти вашу ничтожную жизнь.

Джесси не слышала, о чем они переговаривались. Она всеми силами старалась не показывать Букеру, что ему угрожала опасность. Прижав руки к груди и сцепив пальцы, она словно молча читала молитву. Талия Букера находилась на уровне ее глаз. Джесси толком сама не понимала, что замыслила.

— Повторяю: поступайте с ней так, как захочется, — сказала Хилари. Ее глаза призывали прислушаться к совету. — Вы ведь сами говорили, что я замешана в этом деле, поэтому мне невыгодно, чтобы кто-нибудь узнал о нашем сговоре.

— Почему-то я вам не верю, — злобно ответил он.

Букер сделал короткий шаг вперед и опять остановился, расставив ноги в стороны для равновесия. Внезапно он замахнулся над съежившейся Джесси и схватил Хилари за запястье.

Джесси давно уже ждала этого момента и была к нему готова. Неожиданно для всех она ударила кулаком между ног Букера, угодив прямо в пах. Эффект был такой же, как если бы она ударила коленом. Росс завопил, скорчившись, и выпустил Хилари. Вскочив с кресла, Джесси ринулась на Букера. Тот споткнулся о табуретку и шлепнулся на пол. Однако тотчас вскочил на четвереньки. Джесси схватила табуретку и бросила ему в голову. Та пролетела мимо плеча Букера, и он начал медленно подниматься.

— Беги, Хилари! — закричала Джесси. — Убирайся отсюда!

Скованная страхом Хилари словно приросла к месту.

Джесси опять взялась за табуретку, готовая второй раз запустить ею в Букера. Она уже подняла ее над головой, видя, что Букер встает на ноги, постепенно приходя в себя от удара.

92
{"b":"11266","o":1}