Литмир - Электронная Библиотека

— Это несправедливо. Рискуем только мы. Сорок процентов — не многовато ли за сведения, если мы сами можем выбрать любой поезд?

Ему ответил не Хьюстон, а Этан:

— Тогда нам не пришлось бы рассчитывать на такой успех, а риск возрос бы в десятки раз. Благодаря Куперу мы знаем, сколько денег будет в поезде, сколько человек их охраняет, какого отпора можно ожидать. Разузнать все это нам самим — так, чтобы не вызвать подозрений, — будет чертовски трудно. Моя жизнь стоит этих сорока процентов.

Бен кивнул:

— Ты верно говоришь, но в последний раз он нас подвел. Он должен был предупредить об этих вагонах «Кроникл».

— Вот поэтому мы и встретимся с ним сейчас, — заключил Хьюстон. — Хэппи, ты расскажешь ему, что случилось с вагонами «Кроникл», — Куперу известно только то, что было в газетах. А ты, Оби, выскажешься по поводу сорока процентов. Может, нам удастся настоять на более выгодных условиях.

Оби растерянно огляделся, ожидая поддержки, и наконец кивнул:

— Попробую.

— Хьюстон улыбнулся:

— Молодец.

— До двадцатого осталось всего десять дней, — заметил Хэппи. — Маловато. И потом, на триста сорок девятый мы напали тогда, когда сочли нужным. Тогда Купер не ставил жестких условий.

— Это совсем другое дело, — возразил Этан. — Конечно, я был с вами только с тех пор, как вы решили захватить триста сорок девятый. Ради безопасности вы взяли меня с собой. Но вы сумели остановить — сколько там? — пять или шесть поездов, прежде чем я присоединился к вам.

— Шесть, — подсказал Хэппи, — если не считать состава из долины Сенеки, — Оби не любит вспоминать о нем. Там он прострелил себе ногу.

Этан дождался, пока утихнет хохот.

— Что меня настораживает, так это сообщение Купера. Если вспомнить, кто он такой и чем занимается, он может быть уже на подозрении. В таком случае я на его месте поступил бы так же: позвал всех вас ограбить меня.

— Вот и я думаю о том же, — одобрительно подхватил Хьюстон. — В этом есть смысл. Если мы хотим продол жать в том же духе, это ограбление надо провести как можно правдоподобнее. Мы должны отвести подозрения от нашего осведомителя.

Бен взял колоду нерозданных карт и щелкнул по ним большим пальцем.

— По-моему, все правильно. Хэппи сплюнул.

— И я согласен. У кого-нибудь есть план? Детра, ты наверняка уже что-нибудь придумала.

Детра перестала наматывать прядь волос на палец, едва все глаза устремились на нее.

— У меня было не больше времени на размышления, чем у вас. Вряд ли нам удастся воспользоваться такой же уловкой, как в прошлый раз, чтобы одновременно покинуть город.

— Да, это невозможно, — кивнул Хьюстон, нахмурившись.

— Но вы можете уехать из города поодиночке, — продолжала Детра. — В разное время и по разным причинам может, подождав для верности несколько дней. У тебя есть расписание движения этого поезда, Хьюстон?

— Джейк узнал его сегодня же днем, как только получил телеграмму.

— А еще надо выбрать место, где остановить поезд. Этот выбор зависит от времени. Надо запросить у Купера подтверждение, что он в самом деле будет в этом поезде.

Хьюстон покачал головой:

— У нас нет с ним обратной связи, ты же знаешь. Этан потер затылок.

— Он назвал четыреста восемьдесят шестой? Будем надеяться, он не ошибся и что ради него не изменят расписание. — Этот таинственный Купер раздражал Этана с самого начала. Только из-за Купера Этан не смог покинуть банду сразу после ограбления триста сорок девятого поезда, не мог отдать Хьюстона и остальных под суд. Этану был нужен человек, который передавал банде сведения, помогал им выбирать поезда, везущие особо ценный груз. Этан считал, что этот Купер — диспетчер или служащий из конторы Уэллса Фарго, который следит за перевозкой золота, серебра и денег для выплат рудокопам. Но в конторе служащего с такой фамилией не оказалось. Этан и не ожидал сразу найти его — вероятно, он общался с бандой под вымышленным именем.

— Так что ты придумала, Ди? Под каким предлогом мы покинем город?

— Конечно, я еще не успела поразмыслить как следует, — начала Детра, — но Бен и Хэппи могли бы сделать вид, что едут на разведку. Хэппи вечно болтает о том, что неплохо бы поискать золотоносные пески в окрестностях, После первого случая, когда он «заблудился», Хэппи может решить позвать с собой Бена. Кстати, они захватят с собой мулов и припасы, которые вам понадобятся. Я отправлю Оби в Стилуотер с каким-нибудь поручением — я как раз ожидаю пересылки заказов из Чикаго.

— А как насчет меня? — спросил Джейк.

— Если шерифу придет телеграмма по поводу каких-нибудь следов ограбления триста сорок девятого поезда, ты с Хьюстоном можешь уехать на несколько дней. — Синие глаза Детры устремились на Этана. — А вот насчет тебя я пока не знаю.

— А я не знаю, как быть с Мишель, — отозвался Этан. Хьюстон склонился над столом и скрестил руки перед собой.

— Я знаю. Мы запрем ее здесь. Я не настолько доверяю твоей жене, чтобы оставлять ее на свободе.

Хэппи встал и потянулся.

— Похоже, сейчас начнем разбираться, что делать с нашей леди. Повремените с этим — я только схожу в уборную… — И он открыл дверь столовой.

Мишель зашаталась, переступая через порог и держа поднос со стаканами в одной руке и кувшином пива в другой. Удержавшись на ногах, она обвела взглядом сидящих за столом, и улыбка на ее лице погасла.

— Китти только что открыла новую бочку. Хотите выпить?

Ее полный надежды вопрос был встречен гробовым молчанием.

Глава 10

— Закрой дверь, Хэппи. — спокойно приказал Хьюстон, — и сядь. Поход в уборную подождет.

Хэппи подчинился приказу, отнял у Мишель поднос и поставил его на стол.

— Ты бы лучше села, — посоветовал он.

В комнате оставался всего один незанятый стул. Xэппи принес его от стены и поставил рядом со стулом Хьюстона. Мишель взглянула на кувшин в руке и подумала как заметно он дрожит; ей казалось, что она трясется словно в ознобе. Она медленно села на предложенный стул и отставила кувшин.

— Я всего лишь принесла пиво. — Не понимаю, — начала она. — Китти попросила меня…

— Тогда зачем ты подслушивала у двери? — спросил Бен.

Мишель взглянула на него в упор:

— Хотела бы я посмотреть, как вы откроете эту дверь с подносом стаканов и кувшином! Я пыталась повернуть ручку локтем.

— Ты могла бы постучать, — заметил Дан.

— Чем? Головой? — Мишель обвела взглядом сидящих за столом. Никто не улыбнулся. — Я колотила в дверь ногой — в эту и в другую, снаружи. Но никто мне не открыл.

— Потому, что никто ничего не слышал, — объяснил Этан.

— Это еще не значит, что я ворвалась сюда без стука. — Мишель припомнила, что прежде Хьюстон пользовался этим предлогом, только сейчас их роли поменялись. — Оби, и ты пытаешься сделать вид, что с тобой не происходило ничего подобного? Еще час назад ты чуть не свалился на пол, когда Этан открыл дверь своей комнаты. Значит, ты тоже подслушивал? Похоже, меня обвиняют именно в этом.

— Нет, мэм, не подслушивал.

— Жаль, а то мог бы узнать, что в нашей комнате происходило кое-что поинтереснее игры в покер.

Этан сдержал улыбку, заметив, как покраснели уши Оби. Он увидел, как ухмыляются Бен и Джейк. Хэппи бросил на него подозрительный взгляд. Хорошо, что Мишель решила наступать, а не оправдываться — эта тактика здесь была вполне уместна. Только Хьюстона и Ди не убедило ее объяснение.

Хьюстон взял Ди за плечо.

— Пойди узнан у Китти, как давно она отправила сюда Мишель с пивом. — Ди вышла. — Я не прочь выпить, — обратился Хьюстон к Мишель.

Мишель с удовольствием вылила бы пиво ему на голову, но сдержалась и наполнила стаканы всем сидящим за столом.

— Китти точно не помнит, — объявила Ди, садясь на место. — Она сказала только, что это было совсем недавно.

В зале много посетителей. Мишель пора возвращаться — девушкам нужна ее помощь.

Мишель взяла пустой кувшин и поднос и встала, считая, что ее отпустили. Хьюстон удержал ее за руку — по коже Мишель побежали мурашки.

54
{"b":"11258","o":1}