Литмир - Электронная Библиотека

– Да, это было трудно, – небрежно бросил он. – Труднее всего. Я ведь не мог овладеть вами в темноте – при ваших-то страхах, дорогая. Вот почему пират не очень-то трогал вас.

– Нет, он приставал ко мне!

Он пожал плечами:

– Лорду Камерону не хотелось думать, что его жена может упасть в объятия другого.

– Я знать не знала, что я чья-то жена! – возмутилась Скай. – Не сваливайте все на меня!

Рок наклонился еще ниже, глаза его все так же блестели.

– Я могу делать что хочу, миледи. Не забывайте – я пират, – усмехнулся он.

Она решительно тряхнула головой:

– Вы никогда больше не овладеете мной!

– Вы по-прежнему моя жена.

– Я отказываюсь от этого брака!

– Это не так просто.

– Ей-богу, сэр, если вы еще раз тронете меня, это будет изнасилованием!

– Ах, дорогая супруга, вы многое забыли! – пробормотал он. – Ястреб уже брал вас силой – почему бы не сделать это еще разок? А лорд Камерон наверняка рассчитается со своей женой, задаст ей трепку. Но есть еще кое-что поважнее – ваш отец. Вы прежде намеревались продать вашу… э-э, добродетель или то, что от нее осталось, чтобы разыскать его…

– Ох! – Она снова завертелась. Ее юбка окончательно задралась, и она оказалась голой до талии.

– Не надо усложнять, дорогая, – насмешливо заметил он. – Как мне поступить: сначала поколотить вас, а уж потом заняться с вами любовью, простите, я хотел сказать, овладеть вами силой? Или наоборот? Предполагается, что я найду вашего отца в обмен на ваше обещание добровольно и пылко отдаться мне.

– Кто-нибудь непременно проткнет вас насквозь! – объявила Скай.

– Неужели? Скажите, а что же случилось с бурей внутри вас? С теми нежностями, которые вы позволяли Ястребу в темноте? С той правдой о ваших страхах, которую вы в лесу нашептывали лорду Камерону? Как быть, леди, со сладостной сценой соблазнения, которую вы разыграли? Вы сказали пирату, что любите своего мужа. Как быть с этими словами?

Сердце ее тяжело колотилось, готовое выскочить из груди.

– Ложь, сэр. Ложь! – сухо сказала она. – Способ для одного человека избавиться от другого, вот и все.

Он покачал головой. Больше он не смеялся: лицо стало напряженным и серьезным, глаза потемнели как дым.

– Значит, вас не волнует ни один из этих людей, миледи?

– Очень даже волнуют! Я хочу, чтобы их повесили – и одного, и другого!

Его ноги напряглись, рот сурово сжался, и на мгновение Скай всерьез испугалась. А вдруг он сейчас сыграет роль пирата и перережет ей горло? Или исполнит роль оскорбленного мужа и убьет ее на месте? Она ненавидит его, презирает за все, что он с ней сделал!

Но она вместе с тем влюблена в этого человека. Она любит его за нежность, заботу, вспыхивающий серебром взгляд и его удивительную смелость при любых обстоятельствах. Она любит его всей душой, с ним она пребывает в раю, будь то на острове, под пологом леса или на мягком матраце и шелковых простынях. Его повесят, а она не перенесет этого… Она в изнеможении закрыла глаза.

Неожиданно он выпустил ее и поднялся на ноги, а потом не слишком нежно поднял с песка.

– Я полюбил вас, – тихо сказал он ей.

– Любовь! – воскликнула она. – Да что вы знаете о любви!

– Я готов был несколько раз отдать за вас жизнь.

– Вы рискуете своей жизнью всякий раз, когда отправляетесь в плавание! – возразила она. – Рискуете головой, едва ступите на берег Нью-Провиденса!

– А как насчет вашего отца? – коротко спросил он.

– Что вы имеете в виду?

– Вы хотели, чтобы я нашел его.

– Да, и все еще жду, что вы это сделаете.

– При некоторых условиях… Что, если я сумею оправдаться перед вами, миледи?

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Если я смогу объяснить свои действия?

– Вам никогда не удастся объяснить их. И в конце концов вас повесят, я знаю. Как лорда Камерона или еще кого-то.

– Ей-богу, миледи, когда-нибудь вы раскаетесь в своих словах, – рассердился он. – А теперь вернемся к насущным делам. Пирату проще разыскивать вашего отца, посему я остаюсь пиратом. Можете занимать мою каюту, миледи, но наша договоренность остается в силе. Когда ваш отец будет найден и освобожден, вы придете ко мне с улыбкой, распустив волосы по плечам и сбросив одежду.

– Негодяй!

– Мы договорились?

– Я вас ненавижу!

– Можете ненавидеть, любить – как вам угодно. Пока меня не повесят, мадам, вы моя!

Внезапный щелчок взведенного курка заставил их обоих подскочить. Скай тихо ахнула.

Капитан Логан с двумя приспешниками стоял перед ними.

– Позволю себе не согласиться с тобой, Ястреб! – заявил он. – Я намерен взять ее. Леди будет моей.

В тот же миг Рок заслонил Скай собой, внимательно следя за Логаном: пистолет его был нацелен прямо на него.

Шпага и нож Рока валялись в песке. Пистолеты его утонули, порох намок. Он был абсолютно безоружен.

– Отойди от леди, Ястреб!

Стоя за ним, Скай задрожала. Помощи ждать неоткуда! Сила была за Логаном, и он это знал. Он был одет в малиновый бархатный камзол и высокие черные сапоги, шляпу его украшало эффектное перо. Губы его кривила злая усмешка, он скреб подбородок крюком, который заменял ему руку.

Он убьет Ястреба, в отчаянии подумала Скай. С величайшим удовольствием убьет, возможно, распорет его снизу доверху этим самым крюком – в отместку за мастерское владение Ястребом шпагой.

Молодые оруженосцы Логана носили короткие панталоны, из-под которых торчали босые ноги, и грубые холщовые рубахи. Оба улыбались, довольные столкновением.

Улыбка Логана стала шире.

– Славненько, милочка, что нам удалось вас найти! И принять участие в такой душещипательной сцене! – Он улыбнулся своим спутникам. – Думается мне, эта дама не ледышка какая-нибудь! Похоже, Ястреб преподал леди главные уроки любви, прекрасно – я получу больше удовольствия.

– Ты никогда не дотронешься до нее, Логан! – прохрипел Ястреб.

– Дотронусь, – радостно возразил Логан. – Будь ты проклят, Ястреб, ты всегда был хвастливым ублюдком. Леди стоит за тобой, ты без оружия, а я вооружен до зубов. Я знал, что девушка должна появиться, коль скоро у меня ее отец, и что ты потащишься за ней. Я только не ожидал, что ты попадешь мне в руки так легко, но тут погода помогла, верно? Да к тому же вы двое были так заняты своими личными делами, что не услышали бы даже пушечного выстрела. Ах, леди, дорогая моя! Вам удалось такое, чего я никогда бы не сумел: вы полностью отвлекли внимание Ястреба. Спасибо вам. Я вам за это признателен и буду счастлив показать, как сильно!

– Нет!.. – вскинулась Скай, но тут же ошеломленно смолкла, когда Рок повернулся и хлестнул ее по лицу. Удар был так силен, что девушка рухнула на песок.

– Заткнись! – прошипел он ей и обратился к Логану. – Забирай ее – раз уж она тебе так нужна. Забирай, и покончим с этим!

– Как грубо, Ястреб! Я так и так ее заберу. Твоя уловка не сработала.

– Ты возьмешь ее только через мой труп!

– Вот и прекрасно, – фыркнул Логан.

Скай недоумевала: чем вызвано странное поведение Рока?

– Она ведь просто женщина, Логан, – заговорил Рок. – Моя, потому что я взял ее. Но она не лучше и не хуже любой другой. Особого удовольствия от нее ты не получишь.

– Уж как-нибудь сам разберусь! Я твердо решил застрелить тебя и взять ее. Когда она мне надоест, другие могут попробовать. А ты уже умрешь. Какая трупу разница?

– Если ты меня убьешь, ты никогда не получишь сокровища, которые Одноглазый Джек отобрал у испанцев.

Логан заколебался, глаза на его мерзкой физиономии превратились в щелки.

– О чем это ты толкуешь?

– Брось притворяться, Логан. Джек захватил испанское судно из Картахены, «Донью Изабеллу»! Все об этом знают, на островах только об этом и болтают. Почему, ты думаешь, я так настаивал на том, чтобы самому отправиться за «Серебряным вестником»? Чтобы получить обычный торговый шлюп? Я же не идиот! Джек мне нужен был. Скажу тебе, он умирал долго! Он и правда взял приступом «Донью Изабеллу», а испанское золото спрятал. Столько золота, что ты и представить себе не можешь, Логан.

64
{"b":"11216","o":1}