Литмир - Электронная Библиотека

– Ребенок?.. Джесси кивнула.

Тогда Джейми встал рядом с женой на колени. Положил ей на живот обе ладони и блаженно улыбнулся, когда почувствовал новый толчок.

– А он сильный.

– Ей тоже не понравилось, как ты вел себя нынче утром.

– Увы, увы, значит, ты вовсе не скучала по мне? – лукаво спросил Джейми.

– Вы забыли, милорд, что меня утешал Роберт Максвелл, – съязвила Джесси, прикрыв глаза.

– Это не та рана, на которую можно без конца сыпать соль, моя милая. – Его лицо словно окаменело, а сильные руки напряженно замерли. – Думай, что говоришь.

Джесси открыто взглянула на Джейми и показалась ему потрясающе прекрасной, так что хотелось схватить ее и трясти, трясти что есть сил, чтобы добиться клятв и заверений в верности, в том, что он ведет себя как дурак, в том…. в том, что она его любит…

Но ничего подобного он не услышал. Джесси перевела дыхание и отвечала негромко, с легкой брезгливостью:

– Я ничем не заслужила ваших попреков, которыми вы осыпаете меня все утро, милорд, кроме того, что питаю исключительно дружеские чувства к мужу моей сестры – и к вашему близкому другу. По крайней мере таковым вы его некогда считали. И коли вам, милорд, угодно и впредь дразнить меня, не обижайтесь на ответные уколы.

Джейми упрямо набычился, но все же овладел собой и повторил вопрос;

– Так вы скучали без меня, мадам?

Она не сразу нашлась с ответом – приступ гнева смел деланную небрежность, и Джесси закричала, отпихивая его прочь:

– Да, да! Представьте себе, лорд Камерон, что я скучала без вас! Я следила за тем, как падает первый снег и наступают зимние холода, и изнемогала от желания согреться у огня, которым вы способны разогнать любой холод!

От столь неожиданного признания Джейми на миг опешил. Медленно, осторожно он улегся рядом с ней, не спуская завороженного взора с ее лица. А Джесси снова набралась храбрости и спросила, скрывая выражение глаз под густыми ресницами:

– А вы скучали без меня, милорд?

– Мне не хватало тебя сильнее, чем воды умирающему от жажды или воздуха погибающему от удушья. Все мое тело, каждая клеточка стремились вновь прижать тебя к себе.

Джесси мягко улыбнулась. Джейми ласково обнял ее и подумал, как чудесно снова оказаться дома, не прошло и секунды, как Джейми заснул. Когда он проснулся, давно перевалило за полдень и по комнате бесшумно сновала Молли, наводя порядок, а его жены не было и в помине. Камерон мрачно уставился на Молли, как всегда поражавшую чрезмерной болтливостью.

От выпитого в неурочный час рома у него раскалывалась голова.

– Где Джесси?

– Ого, милорд! – весело щебетала Молли. – Джесси вся в делах. В последнее время охотой не очень-то разживешься, да вы и сами все знаете. Но к нам недавно пожало. вал Пован со своими людьми. Джесси возьми да подари ему рубашку, которую сама сшила из того атласа, что привезли на «Госпоже Удаче», а уж он нарадоваться на нес не мог. И отблагодарил нас целым ворохом кроликов да свежих кукурузных лепешек.

Джейми вскочил было с кровати, но вовремя вспомнил, что не успел одеться, и натянул на. себя одеяло.

– Пован? – тревожно переспросил он.

– Ну да, тот самый вождь, что зачастил к нам в эти недели, да и его индейцы тоже. А из Джеймстауна приезжал лорд Ньюбери – видать, и там дела идут неплохо. Дикари все чаще приходят колонистам па помощь. Разве не здорово?

– Еще как здорово, – буркнул Джейми. Пован его старый друг, но даже ради дружбы он вряд ли стал бы задерживаться в это время года на южной оконечности полуострова.

Но еще больше его поразило то, что Джесси решила сшить для индейца рубаху. К своему стыду, он понял, что не верил в способность Джесси хотя бы общаться с дикарями, не говоря уже о каких-либо проявлениях дружбы или доброй воли. Судя по всему, в его отсутствие в округе действительно произошло немало интересного.

И Джейми подумал, что никто не может предвидеть всех неожиданностей, подстерегающих человека по возвращении домой после долгой отлучки.

– И что еще здесь случилось, о чем мне стоило бы знать? – осведомился Камерон, грозно скрестив руки на груди.

– Ничего, милорд.

– А тебе известно про те кошмары, что мучают Джесси?

– Всем нам временами снятся ужасы, милорд, – выпалила Молли, торопливо потупившись.

Судя по всему, из нее больше ничего не вытянешь. Джейми чертыхнулся. И заметил, кивая на теплый пушистый коврик возле кровати;

– Стало быть, «Госпожа Удача» доставила свой груз.

– Ох, да! – Молли снова оживилась. – И Джесси… то есть леди Камерон уж так радовалась подаркам!

Уж так радовалась… да-да, его жену нетрудно купить!

– Милорду угодно что-нибудь еще?

– Да, Молли, – осклабился Джейми. – Милорду угодно, чтобы ты убралась отсюда и дала мне одеться. Сию же минуту!

Молли так и подпрыгнула на месте и была такова. Джейми выбрался из кровати, отложил в сторону замшевые лосины и нашел в сундуке добротную английскую одежду. В атласных панталонах, шелковой сорочке и шерстяном камзоле он спустился вниз, чтобы заняться делами этого дня.

Там его поджидал сэр Вильям, и от него Джейми услышал о первой встрече Джесси с Пованом.

– Он толковал с ней о том, – ухмыляясь рассказывал Вильям, – что, по его мнению, милорд сделал хороший выбор: она будет много работать в поле и рожать здоровых детей!

– Ну что ж, тем лучше, – буркнул Джейми.

Сэр Вильям откровенно веселился, вспоминая необычный эпизод.

– Между прочим, она вела себя очень достойно.

– Не сомневаюсь, что это правда, – отвечал Джейми свою очередь, он рассказал о пребывании у Опенканока и потребовал от сэра Вильяма утроенной бдительности, хотя и сам не мог определенно назвать причину своей тревоги.

– Нам следует быть начеку, – без конца повторял Камерон, и сэр Вильям согласился с ним.

Затем пришла очередь капитана Стюарта, которому нужны были рекомендации на обратный путь. Его судно уже до отказа загрузили табаком. Капитан, сам заправский курильщик, с наслаждением дымил, наблюдая за погрузкой. Он отвезет табак на продажу в Англию и вернется весной с новым грузом необходимых колонистам товаров.

Ближе к вечеру Джейми отыскала Элизабет и с гордостью потащила показывать свои успехи в обращении с неуклюжим мушкетом: теперь она не только могла его зарядить, но даже попасть в ствол дерева потолще.

– Это Джесси меня научила! – с торжеством похвасталась девушка.

Отчего-то это еще больше разозлило Джейми, хотя он и сам не знал почему.

А Джесси по-прежнему где-то пропадала и даже не пришла к обеду. Как сказала Ленор, у нее вечно полно дел. Джейми прекрасно относился и к Ленор, и к Элизабет и Роберта по-прежнему считал своим другом, но всю эту компанию давно следовало переселить, и уж теперь он присмотрит, чтобы дом для них закончили как можно скорее.

Все еще чувствуя усталость от безумной скачки и днем и ночью, Джейми поднимался наверх, к себе в спальню, с возраставшим раздражением гадая, где пропадает его жена.

И вот он увидел ее.

Джесси, поджав под себя ноги, сидела в изножье кровати. Тонкая ткань рубашки только подчеркивала округлые, чувственные и чрезвычайно возбуждающие изгибы молодого тела. Она не спеша расчесывала свои дивные волосы .Медленные, завораживающие движения так подействовали на Джейми, что его моментально подхватило и понесло В потоке бурной страсти. Однако он сумел сдержаться: не спеша направился к столу, уселся, скрестил руки на груди и устремил на Джесси задумчивый взгляд.

Он по-прежнему недоумевал, что же движет ее поступками.

В томном, небрежном взоре не было и следа сожаления о том, что муж не обратил на нее особого внимания, – судя по всему, эта прирожденная актриса решила играть опытную соблазнительницу. Однако Джейми вовсе не нравились ни эти игры, ни осточертевшее притворство.

– Почему ты не пришла к обеду? – спросил он.

Джесси сладко потянулась – изящная, несмотря на беременность, и невероятно женственная. Сквозь шелк рубашки отчетливо проступили розовые бутоны сосков, а на губах расцвела ленивая улыбка.

65
{"b":"11215","o":1}