Литмир - Электронная Библиотека

— Алло, алло.

Шелли произнесла несколько фраз и, выслушав ответ, нажала на рычаг. Постояв в задумчивости одно мгновение, она обернулась и вдруг увидела прямо перед собой до боли знакомое ей лицо. Невольное восклицание вырвалось из ее груди:

— О Боже! Что ты тут делаешь?

Как приятно встретить старого доброго друга! Мики все такой же добродушный, приветливый, с открытым лицом. Словно вся грязь и мерзость, с которыми ему приходится иметь дело, благополучно проходит мимо его чистой, благородной души, не оставляя никаких следов. Кэти с удовольствием смотрела в его честные голубые глаза.

К их вечернему походу в ресторан все отнеслись по-разному. Тара восприняла его с явным неудовольствием, что, впрочем, ничуть не обеспокоило Джордана. Джереми в ответ на сообщение Кэти лишь слегка пожал плечами и небрежно пошутил, что теперь она будет ему должна отпуск на Гавайях. Девочки же радовались вовсю, так что ей даже пришлось слегка прикрикнуть на них и еще раз повторить, чтобы этим вечером они не смели никуда выходить из дома. Присутствовавшая при этом Сэлли из строгих педагогических соображений тут же приняла сторону Кэти и произнесла, небрежно махнув рукой:

— Да, да, мои милые крошки, вы непременно должны остаться дома, чтобы не было грустно вашей старой бабушке. Мы сыграем с вами в чудесную игру «гонки и преследования», и нам будет очень весело.

— Но, бабушка, ты совсем не старая, — запротестовала Алекс. — И сама можешь найти себе развлечения.

— В субботу вечером в городе небезопасно, — поддержал старших дипломатичный Анхел Гар-сиа. — А «гонки и преследования» — замечательная игра. Мы с Брен сыграем против вас с бабушкой. И наверняка обыграем. Вот увидишь.

Все пришли в хорошее настроение, и планы на вечер были утверждены. А через час пришел Мики Дин, и бывшие супруги вместе с другом отправились в ресторан.

Выбранный ими ресторанчик оказался маленьким и уютным. Все в нем было как-то тепло и по-домашнему. И хотя отдельные кабинеты не отличались особо пышным убранством, в них не чувствовалась шумная суматоха субботнего вечера, наполнявшая беготней и криками общий зал.

Джордан, откинувшись на спинку высокого деревянного стула, молчаливо наслаждался тишиной и покоем отдельного кабинета, предоставив Мики заказывать напитки для их компании. Он радовался тому, что ему так незаметно удалось ускользнуть из своего дома и ни один репортер не заметил его по пути к ресторану. А Кэти возбужденно рассказывала Дину сюжет редактируемого ею романа и в глубине души тоже с радостью отмечала, что поблизости нет журналистов и телерепортеров. Сейчас их присутствие было бы совсем некстати. Хотя, надо отдать ему должное, Джордан хорошо умел общаться с публикой. Он отличался особым талантом говорить четко, ясно и заразительно. Толпа, очарованная им, подчинялась всем его желаниям. И тем более удивляла друзей его теперешняя скромность.

Впрочем, сейчас стоило подумать о другом. Кэти хотелось как можно подробнее расспросить Дина об опасности, которая угрожает их дочерям. И когда официант подал заказанные напитки, она наклонилась поближе к Мики и спросила:

— Что ты думаешь о телефонных звонках?

— О звонках? — переспросил он и вопросительно покосился на Джордана.

— Говори смело и не оглядывайся на него, — поморщилась Кэти. — Я хочу знать правду.

— Я и сам не знаю, что о них думать, — развел руками Мики. — Джордан уверен, что это связано с происшествием десятилетней давности.

— Я знаю.

— Давайте разберемся по порядку. Джордан утверждает, что видел кого-то, кто шел к гостевому домику за несколько секунд до пожара. Он думает, что это была ты.

— Я это знаю, — холодно произнесла Кэти, пожалев, что не заказала больше спиртного. — Он считает, что Кейт погиб из-за меня.

— Этого я не говорил, — перебил ее Джордан.

— Если не говорил, то думал.

— Если вы будете пререкаться, то я уйду, — сказал Мики, примиряюще улыбнувшись обоим.

— Что ж, я буду молчать, — нахмурился Джордан. — Пусть Кэти сама разберется во всем.

— А я обещаю тебе, Мики, ангельское терпение, — сказала Кэти как можно мягче и убедительнее.

— Тогда начнем все сначала. Итак, в группе, которая существовала уже довольно долго, неизбежно возникли трения. К тому же Кейт положил глаз на Кэти.

— Ты уверен в этом? — спросила она.

— Абсолютно.

Кэти покраснела и опустила глаза.

— А тем временем, — продолжал Мики, — Шелли заинтересовалась Кейтом, а Майлз влюбился в Шелли. Ларри же раздражали все трое. Джуди своей враждебностью к ним только подлила масла в огонь. И Джордан, вместо того чтобы улаживать возникающие конфликты, сердился и ссорился с Кейтом.

— Да, — подтвердил Джордан, — если кто и хотел его убить, то это был я. Правда, меня опередил кто-то другой.

— И этим другим, поверь, была не я, — вмешалась Кэти.

— Что ж, есть, конечно, вероятность, — сказал Мики, — что Кейт сам покончил с собой.

— А телефонные звонки?

— Да, — вздохнул Дин, — звонки заставляют предполагать иное.

Вошла официантка, и все замолчали. Эта стройная темноволосая женщина хорошо знала и Джордана, и Мики. Но казалось, что свои улыбки она приберегает только для Джордана. Кэти поморщилась. Опять она начинает беспокоиться по пустякам. Слишком буйная фантазия не дает ей покоя. Она уже готова предположить, что Джордан переспал со всеми знакомыми ему женщинами.

— Что будете заказывать, миссис Треве-рьян? — обратилась официантка к Кэти, одарив ее сияющей улыбкой. И Кэти почувствовала, что краснеет. Она уже хотела поправить официантку, приписавшую ей недолжное положение, но вмешался Джордан.

— Рекомендую вяленый филей, — сказал он. — Это их фирменное блюдо.

— Ну, если фирменное, — улыбнулась Кэти, — то, конечно, принесите его.

Официантка кивнула и вышла из комнаты.

— Так что ты думаешь о телефонных звонках? — опять спросила Кэти, обернувшись к Мики.

Дин вздохнул и развел руками:

— Кэти, ей-богу, не знаю. Может быть, это розыгрыш. Может быть, кому-нибудь из ваших соперников-музыкантов не нравится эта встреча.

— Но этот человек слишком хорошо знает нас.

— Ну и что? Было время, когда «Блу Хэрон» знал весь мир.

— Но, Мики, я боюсь за своих дочерей.

— Не бойся, Кэт, в понедельник ночью я буду вместе с вами.

— Но ведь в доме нет свободных комнат.

— Я буду патрулировать окрестности.

— По долгу службы?

— Нет, в частном порядке.

— Спасибо.

— Не за что. Просто отныне у Джордана имеется своя частная охрана.

— Но опасность может возникнуть внутри дома, а не снаружи, — с беспокойством заметила Кэти.

— Если она вообще есть.

Кэти хотела возразить, но вновь вошла официантка, и пришлось сменить тему разговора.

Чуть позже, когда они пили чай, Кэти шепнула Дину на ухо:

— И зачем Джордан устроил эту встречу в годовщину смерти Кейта?

— Но вы заработаете большие деньги.

— Мики, я не об этом.

Она вздрогнула, почувствовав, что Джордан взял ее за руку. Он пристально посмотрел на Кэти и произнес:

— Я хочу знать правду. И хотя я боюсь и за дочек, и за тебя, я не хочу блуждать в потемках всю оставшуюся жизнь. Ясно?

Кэти понимала, что он прав. Пора перестать бояться прошлого и, один раз посмотрев опасности в лицо, узнать наконец истинную причину тех событий, что сломали их собственную судьбу. Быть может, с этого мгновения возродится и их вера друг в друга.

— Ясно, — ответила она, и Джордан благодарно пожал ей руку.

— Вот и прекрасно! — улыбнулся Мики. — Значит, мы обо всем договорились. А раз так, то нам пора возвратиться домой. Пойдем, Кэти, я покажу тебе, где будут устроены наблюдательные пункты в день рождения твоей дочери.

Они вышли на улицу. И вдруг Мики заметил, что некий резвый юноша протыкает шилом покрышки его старенького, потрепанного «бьюика», на котором трое друзей сюда приехали.

— Стой! Полиция! — закричал Дин.

42
{"b":"11210","o":1}