– Вы еще не знаете, на что способна эта школьная учительница из Бостона, – мрачно ответила девушка.
Халид улыбнулся:
– Конечно. Но сегодня мы сосредоточимся на том, чтобы посадить вас на лошадь и научить правильной посадке.
– А почему так важно, чтобы я научилась ездить на лошади? – устало спросила Сара.
– Я хочу, чтобы ты сопровождала меня в моих поездках по Бурсе, – ответил Халид, надевая уздечку на голову арабского скакуна.
– А я не хочу никуда вас сопровождать.
– Это не имеет значения.
Часто его речь напоминала речь британских адвокатов, с которыми Халид когда-то учился в Оксфорде, и тогда на минуту можно было забыть о том, что на самом деле это – восточный властитель, удерживающий Сару у себя против ее воли. Но тут же он снова превращался в пашу, выкрикивая приказы и распоряжаясь ее жизнью.
Подошел конюх, ведя на поводу кобылу, и Халид сказал:
– Ах, вот и Ауста для тебя. Гнедая кобылка, очень спокойная.
Взяв повод, он отпустил конюха.
– А как зовет вашего кони? – спросила Сара.
– Хан.
– Случайно, не Чингиз-хан?
– Он самый.
Сара устало кивнула.
Халид вывел Хана из конюшни и отпустил на выездной площадке, где конь довольно зарысил, время от времени останавливаясь пощипать траву.
– Пока нам Хан не понадобится, – заметил Халид, выводя Аусту на дорожку и протягивая Саре поводья. Сара держала их, пока Халид седлал кобылку, объясняя:
– Ауста очень умная и сразу же поймет, что ты неопытная наездница, так что, когда сядешь в седло, я немного повожу ее, чтобы она не понесла.
– Это успокаивает.
Сдвинув ладони, он подсадил ее в седло. Быстро поднимая ее вверх, он был очень близко, и Сара остро почувствовала его мужественную силу, заставившую ее судорожно сглотнуть и отвернуться. Он задержал на мгновение свои руки у нее на талии, и Сара доняла, что урок верховой езды будет еще более трудным, чем она ожидала.
Ауста заржала и чуть оторвала от земли оба передних копыта. Сара отчаянно вцепилась в луку седла.
– Снимите меня отсюда! – ахнула она. – У меня такое чувство, что до земли сорок футов!
Халид расхохотался.
– Теперь бери поводья, – сказал он, вкладывая Саре в руки кожаные ремешки. – И не тяни их, иначе сделаешь ей больно. Удила могут врезаться ей в рот.
– Сделаю ей больно?! А как насчет меня?
– С тобой ничего плохого не случится. Я же здесь. А теперь сядь прямо и не горбись.
Сара попробовала.
– Не надо так напрягать спину, – посоветовал Халид.
– Нечего на меня покрикивать. Делаю, как могу.
Подняв руки, он провел по ее позвоночнику, потом расправил ей плечи.
– Так лучше?
– Да, – неохотно призналась она.
– Прекрасно. А теперь крепче держи поводья, чтобы управлять лошадью, но не натягивай сильно ей голову. Попробуй.
Сара послушалась.
– Очень хорошо. А теперь я хлопну ее по крупу, и она пойдет вперед. Я буду идти рядом с тобой.
– Она может броситься бежать! – испугалась Сара.
– Нет. Она очень хорошо обучена.
Халид шлепнул кобылку, и та сделала несколько шагов, а потом остановилась.
Сара посмотрела на него сверху вниз.
– Ну?
– Легонько подтолкни ее коленями, – подсказал Халид.
Сара повиновалась, и лошадь рысцой двинулась вперед. Подпрыгивая, Сара еле удержалась в седле.
– Я сейчас упаду! – отчаянно закричала она.
– Сожми ее коленями, – терпеливо посоветовал Халид. – Она послушается.
Сара выполнила его указания и смогла управлять лошадью, которая неспешно двинулась вперед. Халид шел следом за ними, подсказывая Саре, что надо делать. Потом взял лошадь под уздцы и повел по кругу, а Сара держалась в седле, отрабатывая посадку и умение держать поводья под зорким присмотром Халида. Наконец он сказал:
– Хорошо. Пока хватит. Через несколько дней попробуем еще раз.
– А можно еще немного? – спросила Сара. Халид рассмеялся:
– А мне казалось, ты не желаешь учиться!
– Ну, по-моему, у меня начинает немного получаться.
– Да, конечно. Но лошади тяжело иметь дело с новичком. Ей надо отдохнуть. Слезай.
Халид снял Сару со спины Аусты и поставил перед собой. Она заглянула в его сверкающие карие глаза и прочла одобрение.
– Ты держалась хорошо, – сказал Халид.
Как ни старалась Сара не реагировать на его похвалу и ощущать радостное тепло, но ничего не могла с собой поделать.
– Я могу теперь идти? – спросила она деловито, чтобы прогнать незваное чувство.
– Конечно, нет. Мы едем кататься.
– Я только что каталась.
– Мы будем кататься вместе. На Хане.
Халид поймал своего огромного скакуна и легко вскочил в седло, а потом взял Сару за руку и одним движением втянул наверх, посадив позади себя.
– Держись крепче! – крикнул он, а потом ударил коня каблуками в бок. И скакун мгновенно рванулся вперед. Сара чуть не свалилась и отчаянно ухватилась за Халида. Увидев, что они приближаются к загородке вокруг выездной площадки, она крепко зажмурилась. Лошадь птицей перелетела через препятствие и поскакала по мощенной булыжником дорожке, ведущей прочь от дворца.
Только спустя какое-то время Сара решилась открыть глаза. А открыв, увидела, что они скачут галопом по широкому, залитому солнцем полю, покрытому дикими цветами, а вдали сверкают синие воды Босфора. Халид пригнулся к шее лошади, и Сара чувствовала, как играют под ее руками его мускулы. Чтобы управлять несущимся во весь опор конем, требовалась немалая сила. Ветер отбрасывал Саре на лицо пряди волос Халида, от которых пахло как от травы. Крепко держась за его стройную талию, она забыла обо всем, ее переполняло чувство наслаждения скоростью и безопасностью. И наконец, подавшись вперед, она прижалась щекой к его спине и снова закрыла глаза, но на этот раз не от страха, а отдаваясь магии минуты.
Очень нескоро лошадь замедлила свой бег, а потом и остановилась. Когда Сара подняла голову, то увидела перед собой оазис с многочисленными раскидистыми деревьями и светлым ручьем, бегущим в зеленой траве. Халид спрыгнул на землю и взял ее за руку, чтобы помочь ей спуститься. На этот раз, оказавшись перед ним, Сара не смогла не встретиться с ним взглядом.
– Тебе понравилось? – негромко спросил он, но по его тону Сара поняла, что ответ ему известен.
Она полуотвернулась, вытаскивая носовой платок из рукава, и опустилась на колени, чтобы окунуть его в ручей.
– Здесь так жарко! – вымолвила она, вытирая мокрым платком лицо и шею.
Халид, распустив шнуровку на рубашке, стащил ее через голову.
– После нескольких минут в тени ты почувствуешь себя лучше, – пообещал он, отшвыривая рубашку в сторону. Нагнувшись к ручью и зачерпнув воду, он плеснул ею на себя, и Сара завороженно наблюдала, как ручейки побежали по его сильному телу. Капли воды запутались в завитках волос на его груди и заблестели на медовой атласной коже. Обернувшись, он поймал на: себе взгляд девушки.
Сара поспешно отвела взгляд, почувствовав, как краска заливает ей лицо и шею.
Подойдя к ней, Халид уселся рядом на траву, вытирая тело рубашкой.
– Почему ты так упрямишься, Сара? – мягко спросил он. – Уступи своим чувствам. Я знаю, чего ты хочешь – я могу обещать, что дам тебе это. Как сегодня, так и в любой другой день.
Сара смотрела на свои бессильно опущенные руки и ничего не отвечала.
– Мы можем подарить друг другу столько наслаждения, користа, – глуховато проговорил Халид.
– Наслаждение в жизни не самое главное, – ответила Сара, стараясь не поднимать на него взора.
– А что же главное?
– Свобода! – вызывающе бросила она. Он покачал головой:
– Мне кажется, свобода для тебя лишь предлог, который позволяет себя обманывать. Ты меня боишься, так ведь? Боишься переступить границы дозволенного, всегда существовавшие в твоей жизни.
Сара с трудом сглотнула, терзая влажный носовой платок. Боже, как он хорошо знал женщин! Это заставило ее вспомнить его прежнюю возлюбленную – Фатьму. Да и другие женщины до Фатьмы, наверное, многому его научили.