Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затем у Хрущева: «Враги социализма пытались использовать критику культа личности в своих грязных целях, организовав визгливую клеветническую кампанию против нашей страны. (...) Коммунистические и рабочие партии (...) нанесли сокрушительный удар по вдохновителям и организаторам идеологической диверсии...» («За тесную связь литературы и искусства с жизнью народа», разд. II; это – сокращенное изложение выступлений Хрущева на совещании писателей в ЦК КПСС 13 мая 1957, на приеме творческой интеллигенции 19 мая 1957 и на партийном активе в июле 1957 г.). ►«Коммунист», 1957, № 12, с. 18-19.

Идеологический фронт.

Раннее упоминание – в статье председателя Пролеткульта В. Плетнева «На идеологическом фронте». ►«Правда», 27 сент. 1922.

Изменники Родины.

В качестве официальной формулировки в Советской России – с июня 1934 г., когда «Положение о преступлениях государственных» было дополнено статьями об «измене родине» (соответствующее постановление ВЦИК опубликовано 9 июня).

Однако формулировка появилась еще до октября 1917 г., напр.: «Всех не исполняющих мои распоряжения (...), буду предавать суду (...), как изменников родины и революции» – из приказа полковника Корвин Круковского по г. Царицыну. ►«Новая жизнь», 29 июля 1917. «Заговором изменников родины» было названо выступление генерала Л. Г. Корнилова (в обращении Бюро Военного отдела ЦИК. ►Известия Московского Совета рабочих депутатов, 29 авг. 1917, с. 2.

Формулировка «измена родине» часто встречалась в годы Гражданской войны, напр.: «Признавая переход на сторону врага изменой родине и казачеству, карать изменников по всей строгости закона» (указ Большого Войскового Круга Кубанского казачьего войска). ►«Вольная Кубань», 27 сент. 1918, с. 3. «Почему большевики изменники и предатели Родины». ►Загл. статьи – «Русская Армия» (Омск), 14 / 27 авг. 1919.

В 1933 г. на экраны вышел кинофильм «Изменник родины» (сцен. В. Соколова и др., реж. И. Мутанов); действие фильма происходит в Польше, а главный герой из «патриота и настоящего солдата» превращается в большевика и «изменника родины» (то есть «буржуазной Польши»).

До революции существовала формула «изменник Отечества». В своем прощальном приказе по армии Николай II заявил: «Кто думает теперь о мире, кто желает его, – тот изменник Отечества, его предатель». ►Марковцы в боях и походах за Россию. – Париж, 1962, кн. 1, с. 9.

Формула «предатель отечества, святынь и законов» существовала уже в древних Афинах (Ликург, «Речь против Леократа», ок. 330 г. до н.э.). ►«Вестник древней истории», 1962, № 2, с. 163, 168, 174. Об «изменниках родины» говорили также французские якобинцы; Марат называл так генерала М. Ж. Лафайета. ►Марат Ж. П. Избр. произв. – М., 1956, т. 2, с. 169.

Имя твое неизвестно. Подвиг твой бессмертен.

Надпись на мемориальной плите над могилой Неизвестного солдата в Москве; плита открыта 3 дек. 1966 г.

Первоначальный текст, предложенный комиссией писателей (С. Михалков, К. Симонов, С. Наровчатов, Серг. Смирнов): «Имя его неизвестно. Подвиг его бессмертен». Окончательный текст был предложен тогдашним 1 м секретарем МГК КПСС Н. Г. Егорычевым. ►«Моск. комсомолец», 8 мая 2001, с. 6.

Интеллигентщина.

Выражение возникло среди социал демократов. Г. Плеханов назвал так «наследственную болезнь наших революционеров» – ее ««интеллигентскую» и к тому же еще кружковую психологию». ►«Голос социал демократа», 1908, № 1/2 («Заметки публициста»); цит. по: Плеханов Г. В. Соч. – М.; Л., 1926, т. 15, с. 425. В том же 1908 г. в Париже вышла, с предисловием Плеханова, брошюра Степана Голубя (Н. В. Глебова) «Через плотину интеллигентщины. (Письмо рабочего к интеллигентам и рабочим нашей партии)».

В широкий обиход это выражение, уже в переосмысленном виде, ввели З. Гиппиус и Н. Бердяев. Толкование Гиппиус в статье «Интеллигентщина»: «Малокультурные «вожаки» нашей интеллигенции приучили ее довольствоваться полунаукой, полуфилософией, полуидеями. (...) Замкнувшись в узеньком «окончательном» круге своих полуидей, своей полунауки, – интеллигенция (...) делается «интеллигентщиной»«. ►«Слово», 6 апр. 1908, с. 2.

Толкование Бердяева в статье «Философская истина и интеллигентская правда»: «Этот своеобразный мир, живший до сих пор замкнутой жизнью под двойным давлением, давлением казенщины внешней – реакционной власти, и казенщины внутренней – инертности мысли и консервативности чувств, не без основания называют «интеллигентщиной» в отличие от интеллигенции в широком, общенациональном, общеисторическом смысле этого слова». ►Вехи. – СПб., 1909; цит. по: Вехи. Интеллигенция в России. – М., 1991, с. 24.

См. «Образованщина» С-46).

Интернациональная помощь. Интернациональный долг.

18 июля 1968 г. «Правда» опубликовала постановление пленума ЦК «Об итогах встречи в Варшаве делегаций коммунистических стран». «Выражением дружеской интернациональной помощи» было здесь названо письмо «братских партий» с осуждением политики А. Дубчека. ►КПСС в резолюциях, 11:331.

В «Заявлении ТАСС» накануне оккупации Чехословакии, говорилось об «оказании братскому чехословацкому народу неотложной помощи, включая помощь вооруженными силами». ►«Правда», 21 авг. 1968.

«Защита социализма – высший интернациональный долг» – шапка 2 и 3 полос «Правды» от 22 авг. 1968 г. В передовице этого номера («Верность братскому долгу») заявлялось: «Советские люди до конца выполнят свой священный интернациональный долг».

См. «Воины интернационалисты» (№ 163).

Искусствоведы в штатском.

Сотрудники КГБ, надзирающие за творческой интеллигенцией. Выражение появилось после художественной выставки в Манеже 1962 г.; ее посещение Хрущевым 1 дек. стало началом кампании борьбы с «художниками абстракционистами». Тогда же появился анекдот: «Идет художник, а за ним два искусствоведа. В штатском» (сообщено Г. А. Левинтоном).

По другой версии, выражение восходит к анекдоту 1960 х гг. о мумии фараона. Чтобы выяснить его имя, съехались искусствоведы со всего мира, в т.ч. два «искусствоведа в штатском» из СССР. Очень скоро они узнали о фараоне все, а на вопрос, как им это удалось, ответили: «Сам признался!» ►Сарнов Б. Перестаньте удивляться! – М., 1998, с. 82. Однако в авторитетном собрании Д. Штурман и С. Тиктина «Советский Союз в зеркале политического анекдота» (1985) анекдот о фараоне датируется 1939 годом, и оборота «искусствоведы в штатском» в нем нет.

Истинно русские люди.

Выражение «истинно русский человек» существовало уже в начале ХIХ в. (См. А 75).

19 янв. 1905 г., вскоре после «Кровавого воскресенья», Николай II, обращаясь к «депутации, вызванной от рабочих», сказал: «...Все истинно русские люди должны дружно (...) работать на одоление (...) внешнего врага». ►Николай II. Полн. собр. речей. – СПб., 1906, с. 55. С весны 1905 г. «истинно русские люди» – обычное наименование черносотенцев, как в их собственной, так и во враждебной им печати.

См. «Истинно русские хранительные начала...» У-1).

Казнить нельзя помиловать.

Фраза приписывалась различным русским царям, начиная с Петра I, хотя появилась она довольно поздно и, возможно, восходит к западным источникам.

Резолюция: «Pardon impossible. To be sent to Siberia» («Помиловать нельзя. Сослать в Сибирь») – приводилась в газетной колонке американца Р. Рипли «Хотите верьте, хотите нет» (колонка велась с 1918 г.). Так будто бы ответил Александр III на прошение о помиловании, но императрица Мария Федоровна переставила точку. ►Titelman G. Random Hous Dictionary of Popular Proverbs... – New York, 1996, с. 23; Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. – М., 1997, с. 9.

Одна из ранних легенд подобного рода – история о письме английской королевы Изабеллы к тюремщику ее мужа Эдуарда II, убитого в 1327 г.: «Edvardum occidere nolite timere bonum est» (лат.). ►Михельсон, 1:724. Возможный перевод: «Эдуарда убить не смейте выказывать страх».

113
{"b":"111677","o":1}