Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Спать? – Бет встревоженно уставилась на него. – Но нам надо ехать! Мы должны успеть…

– Уже поздно, и я очень устал, – твердо сказал Дик. – Я везу груз ценой более полмиллиона долларов, и если я засну за рулем…

Дик посмотрел на Бет и по ее испуганному лицу понял, что она думает о Севолке.

– Послушай, – сказал он, стараясь успокоить ее. – Мы здесь в безопасности. Насколько это, конечно, возможно. – Он приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза. – Если твой отчим догадается, что ты едешь со мной, он уведомит полицию штата, даст им описание моего грузовика, и каждая патрульная машина будет искать нас на дорогах. Возможно, они этим уже и занимаются. У нас гораздо больше шансов остаться незамеченными, если мы вольемся в поток машин завтра утром.

Бет неуверенно кивнула головой. Казалось, до нее не совсем доходил смысл его слов, но она решила довериться Дику и не сопротивлялась.

Дик сунул руку под матрац и вытащил небольшой пистолет. Он не был заряжен, и Дик пошарил рядом, отыскивая патроны.

Внезапно он заметил, что Бет смотрит на пистолет со странным выражением лица. Губы ее тронула горькая улыбка, и она сказала:

– Напрасно беспокоитесь, мистер Стэнли. Я не представляю для вас смертельной опасности.

– Если бы я не был в этом уверен, ты не сидела бы в моей машине, – резко сказал он. – И опасаюсь я не тебя.

Дик показал ей, как включать маленькую лампочку в изголовье постели, взял подушку и, пожелав спокойной ночи, перебрался в кабину.

Он кое-как устроился на сиденье, укрывшись тяжелой кожаной курткой, и тихо выругался, ударившись коленом о мешавший ему руль.

Он не мог понять до конца, что руководило его поступками. Грубость Севолка, самонадеянность Молла вызвали у него чувство неприязни. В памяти возник доктор Энн. Тот был так же хитер и нетерпим, так же убежден в своей непогрешимости.

А может, все дело в Бет Робин?! Черт возьми, ее храбростью и безрассудством можно было только восхищаться, когда она, вооружившись кухонным ножом, выступила против Молла и Шеридана.

Но он-то как ухитрился влезть в это дело? Ему следовало бы сдать Бет патрульному, как только он обнаружил ее в кабине. И тогда он думал бы только о доставке своего груза и о том, как вовремя получить следующую партию стройматериалов, которая ждала его на складе. Поездка в Сиэтл, затем в Спокейне с прицепом, доверху нагруженным пиломатериалами. А оттуда в Бутте или, возможно, в Денвер.

Вся его жизнь была связана с дорогами, и это ему нравилось. Он отвечал только за своевременную доставку груза к месту назначения. Ничто другое не волновало его. Но теперь эта женщина внесла невообразимую сумятицу в его жизнь, нарушив ее привычное течение.

Он пытался помочь женщине, которую едва знал. Нет, от нее надо утром отделаться. И к полудню следующего дня Бет Робин станет одним лишь воспоминанием.

Его разбудил душераздирающий крик. Дик вскочил, инстинктивно схватившись за пистолет и пытаясь сообразить, что, черт возьми, произошло. Через секунду он понял, что кричала Бет. Одним махом он оказался в спальном отсеке.

Бет металась на постели, борясь в кошмарном сне с невидимыми врагами.

Дик убрал пистолет и сел рядом с ней.

– Бет…

– Нет! – крикнула она, уткнувшись в подушку. – Не надо больше!

– Бет, эй… все в порядке. Успокойся…

Она вновь что-то забормотала и перевернулась на другой бок. Дик невольно почувствовал сострадание к девушке.

– Бет. – Он нежно коснулся ее плеча. – Проснись, это только сон.

– Нет! – Она вздрогнула от его прикосновения, резко села на постели и в следующее мгновение принялась колотить его кулаками со всей силой.

Он выругался, когда один из ударов пришелся ему по лицу, и, схватив за руки, тряхнул ее.

– Бет! Проснись! Это я, Дик!

Женщина уставилась на него широко распахнутыми глазами. В них застыл ужас.

– Это… Шеридан… он был здесь!

– Здесь никого не было. Тебе все приснилось, Бет?

– Нет, он был здесь! Я видела его! Он пытался схватить меня!

– Успокойся. – Дик притянул ее к себе и крепко обнял, не отдавая себе отчета в том, что делает. Она все еще была напряжена, угловата и неуступчива, и он чувствовал под своей рукой биение ее сердца. – Расслабься, Бет, все позади. Это был только ночной кошмар. Здесь нет никого, кроме меня. Шеридан больше никогда тебя не обидит.

– Ты не сможешь его остановить, – упавшим голосом прошептала она. – Он всесилен!

– Он и пальцем тебя не тронет, – твердо произнес Дик. – Я обещаю тебе, Бет.

Ее снова охватила дрожь, и Дик крепко обнял ее, начиная понимать, что она полураздета, что на ней лишь трусики и легкая футболка. Маленькие упругие груди были округлые и теплые, он ощущал прикосновение сосков к своей груди.

Ему не следовало это замечать. Но в этот самый момент она пошевелилась, и он со смущением осознал, что она его возбуждает, его собственное тело инстинктивно отозвалось на ее близость.

Это было совершенно невозможно.

– Я лучше пойду, – мягко произнес Дик. – Теперь ты спокойно заснешь.

– Нет! – Она нервно вздрогнула. – Нет, пожалуйста, не уходи. Побудь еще немного.

– Бет…

– Ну, пожалуйста. – Дик едва уловил звук ее голоса, ощутив теплое дыхание у своей груди и почувствовал, как напряглись его мышцы, когда она снова зашевелилась, еще сильнее прижимаясь к нему. – Пожалуйста…

– Ладно, еще несколько минут, – прошептал он хрипло, так крепко стискивая зубы, что свело челюсти.

Бет наконец расслабилась, устроившись у него на груди, и он чувствовал ее легкое дыхание, биение ее сердца. Вот она глубоко вздохнула, и вслед за этим Дик ощутил прикосновение ее пальцев к своему лицу.

Не думая больше о том, что делает, Дик слегка повернулся и дотронулся до ее руки. Она подняла голову, чтобы взглянуть на него, и их губы нечаянно встретились. Дик вздрогнул от этого нежного прикосновения и понял, что ситуация выходит из-под контроля. Невероятно. Может быть, он просто спит?

Но нет… он целовал ее изящные пальцы и чувствовал, как ускоряется его пульс, как учащается ее дыхание, как она тянется к нему. Он нагнулся к ней. Ее полураскрытые губы были совсем близко, горячее дыхание обжигало его. Осторожно, с робостью он поцеловал ее, все еще не уверенный, что это не сон. Но вкус поцелуя был слишком реален, а легкий трепет, охвативший ее, когда он прикоснулся к ее губам, слишком очевиден, чтобы быть сном.

Она что-то прошептала, и Дик обнял ее за плечи и привлек к себе. В голове его пронеслось: «Черт возьми, что я делаю?!»

Это было безумие, чистой воды безумие. Он попытался было отстраниться от нее, но понял, что не может этого сделать. Тогда он резким движением сорвал с нее футболку. Обнаженная, она оказалась в его руках. Он стал ласкать ее груди, гладя их, играя с сосками, затем скользнул по гладкой коже ее живота. Она изогнулась и застонала. Уже не в силах владеть собой, Дик сорвал с себя рубашку и джинсы, кровь стучала в висках, тело напряглось от сильного желания.

Ее трусики исчезли, и он не мог даже вспомнить, когда и как это произошло. И, когда он прикоснулся к ней, она издала звук, похожий на одобрение. Дик даже слегка удивился, что она была так же готова, как и он сам: трепещущая, горячая и влекущая. Он стал дразнить ее и довел до состояния, когда она могла только вскрикивать в нетерпеливом ожидании его.

Каким-то невероятным образом ему удалось вытащить из шкафчика пакетик с презервативами: он мысленно поблагодарил шутника, который месяца два назад оставил их у него в кабине с пожеланием наконец-то найти себе женщину. К счастью, он не выбросил их. И уже в следующее мгновение он накрыл ее своим телом.

Она прерывисто вздохнула, когда он стал двигаться внутри нее, слишком быстро, слишком нетерпеливо, чувствуя, что не может сдержаться и подождать ее. Он так давно был лишен этого и слишком далеко зашел сейчас. От женщины исходил такой сладостный запах, она была мягкая, как бархат, ее ноги нежно и сильно обнимали его – было от чего потерять голову…

6
{"b":"111468","o":1}