Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы не стали с этим обращаться в полицию. Мы очень устали тогда… от всего, — добавила его жена.

Я кивнул, мол, всё понимаю.

— Скажите, может вы знаете пострадавших, занявших более активную позицию?

— Ну как же, леди Эванс, — оживился хозяин. Подвижница, выбивавшая мелкие уступки, меня не интересовала.

— Даг Джонсон, но он погиб, — добавила леди.

— Ну… еще Романзони, — наморщив лоб заметил Эданти. Это тот политик-банкир, вспомнил я. — Но…

— Но о нем ходили крайне неприятные слухи еще до похищения дочери, — вставила миссис, — И хоть я не доверяю сплетням, в том случае я была склонна поверить им.

Муж молча согласно покивал.

Я принялся перечислять людей из своего списка. О двоих они ничего не могли сообщить, еще о двоих сказали, что эти люди точно ничего не предпринимали — у них дети, внуки, они не стали бы ими рисковать. Я не называл фамилию медиа-магната, но старики сами о нем вспомнили.

— Вы знаете, может Айзек Блэкмор, владелец «ЕНБ Медиа Групп» сможет вам чем-то помочь, если захочет, — сказал хозяин.

— Да, он прислал своих людей с расспросами, когда украли его сына. Он всё же смог отбить его у Бездушных.

— Ему не надо было заявлять, что он не будет платить. С его сыном не обошлись бы так жестоко и кто знает, может быть он не покончил с собой — подхватил старик, — И вы не повторяйте его ошибки.

— Заявление будет делать отец Викен-Алани, — честно признался я, — А вас часто беспокоят, подобно мне?

— Нет. Только человек Блэкмора и вы, — ответил хозяин, — Знаете, это такое горе, так что…

— Чез! — шикнула леди на мужа.

— А… Ну да… Простите… Я как-то подзабыл что он вам не чужой…

— Вы хорошо держитесь, — леди поспешила оправдать супруга. — Синто так сдержаны…

— Спасибо, что уделили мне время и еще раз простите, что разбередил старые раны.

— Да ну что вы… Мы будем молиться за вас, — на два голоса ответили старики.

И поспешили выпроводить меня, потому что наверху раздались голоса, женский и детский.

Итак, трое кандидатов из шести отпали, пока те две семьи о которых говорили Эданти вычеркнем и вернемся к ним лишь в крайнем случае.

Следующий на очереди — Блэкмор, медиа-магнат. Самый перспективный и самый «темный».

Я провел со стариками меньше часа, но учитывая время на дорогу, я буду в «ЕНБ Медиа Тауэр» как раз в подходящее время, часов в десять утра. В полицейском архиве я нашел номер личного коммуникатора Блэкмора и очень надеялся, что тот не сменил его за последний год.

В девять утра я набрал его, ответили тут же

— Слушаю.

— Мистер Блэкмор? — все же уточнил я.

— Да.

— Посол Синто Фальк-Карааба. Я хотел бы с вами встретиться.

Хмыканье…

— Я у себя в башне.

— Через час я буду у вас.

— Идет. Сядете на малую площадку. Сбросьте данные о флаере.

Стандартная операция предопознания занимает всего две секунды.

— Есть. До встречи, — раздалось в наушнике.

Блэкмор ждал этого звонка… Затевает свою игру? Вопрос в том — насколько совпадут наши интересы.

Сел я без проблем, и у входа в здание меня встретил секретарь-охранник, богатые люди могли себе позволить спецов-универсалов. Прямо на входе стоял бокс генопознания и техочистки, но я был чист, привычные жуки были сожжены еще на острове, а новых я нахвататься не успел. Меня повели узкими техническими коридорами, похоже, визит хотят сохранить в тайне.

Секретарь открыл дверь-панель, но сам в кабинет не вошел, я оказался в просторной светлой комнате, функциональной, но по-своему уютной, чувствовалось, что в ней проводят большую часть дня.

Блэкмор (все тот же типаж успешного евса: поджарый, без возраста) кареглазый шатен, встал и сделал несколько шагов навстречу, в лице дрогнуло удивление.

— Здравствуйте, посол.

— Здравствуйте, мистер Блэкмор.

— Лучше — Айзек. Или, кажется, у вас культурный запрет на имена?

— Нет. Не в этом случае, Айзек. ФальКа, — представился я сокращением, вообще-то я Фальк-Карааба четвертый, поэтому в документах всегда приписывают и третью фамилию, но здесь путаницы не будет.

— Отлично, ФальКа, вы хотели со мной встретиться, я вас слушаю.

— Я думаю, вы знаете, что почти двое суток назад синтский посол Викен-Алани был похищен Бездушными прямо в посольском гетто. За него запросили шесть больших условных.

Брови Блекмора взлетели вверх.

— Вас провоцируют и пробуют на излом…

Я согласно кивнул

— И? Что вы хотите от меня?

А этот евс не любит терять время даром… Ну, деваться некуда…

— Если это возможно, мы бы хотели воспользоваться вашей информацией о Бездушных и организовать подачу информации под определенным углом.

— Каким?

— Нужна ненависть к Бездушным.

— А что вы знаете о них?

Игра в открытую…

Я выдал свои соображения по поводу создания этой организации, ее целей и возможных хозяев.

— Что ж, приятно встретить трезвомыслящего человека, — как бы сам себе заметил Блэкмор — А что вы можете предложить взамен?

— А что вам нужно? — парировал я.

— Мне нужен союзник. Союзник-исполнитель.

— А ваши цели? Насколько вы рациональны? Вы готовы отсечь щупальца финстерниса, зная, что они отрастут вновь, или вы хотите отрубить голову, оставив тело целым?

Тот улыбнулся.

— Хм… А если бы я сказал что хочу оставить тело целым?

Я пожал плечами

— Тогда бы мне стало интересно, а для чего оно вам. Каковы ваши отдаленные цели.

— А вы действительно хладнокровны и циничны…

Я опять пожал плечами

— Маленький и слабый не может позволить себе эмоции и иллюзии, нам приходится быть хладнокровными и циничными.

Блэкмор кивнул соглашаясь

— Я долго размышлял над всем этим. Искушение прибрать к рукам Бездушных и с их помощью расправиться со всеми, кто поколениями кормился с этого… бизнеса крайне велико. Но горе тому, кто поддается искушениям. Дьявол всегда обманет.

— У хозяев есть противоядие. Они тут же подставят полиции Бездушных с новым хозяином, — догадался я.

Евс улыбнулся во весь рот.

— А на ньюс-роликах[27] вы такой очаровательный пустышка, я опасался, что нам не о чем будет говорить. Викен-Алани такой же?

— Он лучше, — тихо обронил я.

— Робинсон размазня, — вдруг жестко произнес Блэкмор. — Ему до пенсии не так уж много, дочь стала военным пилотом. Он всё понимает, а поэтому делает необходимый минимум, чтобы заткнуть свою совесть и не рыпается. А сейчас, когда у ситуации политическая окраска, будет сидеть еще тише.

— Лорд Викен прилетел на Еуроп, и как я понял, Робинсон обязан ему дочерью, которую лорд вытащил с Деправити.

— Вот как… Ну что же… Можно сказать, что шансы есть… У Робинсона всё же есть честь, лишь бы его не заставили о ней забыть.

— Вы так и не озвучили ваши цели, — вернулся я к теме.

— Я хочу смерти Деррека Линдта, полковника госбезопасности в отставке, организатора и главы Бездушных. Я хочу смерти или каторги для исполнителей. И я хочу смерти для девяти анцесторских семей[28]. Я хочу крови, — он говорил вроде бы спокойно, но это было спокойствие сумасшедшего. — Крови не только и не столько глав этих семей, а их детей. Вывести под корень их род, сделать с ними то, что они творили с другими.

— Но ведь есть гено-банки. И жертвы Бездушных не заводили детей по, скажем так, моральным причинам, а не физическим. Настолько психологически раздавить этих анцесторов не получится.

— Да, вы пожалуй правы, — грустно согласился Блэкмор, — Да и… Я сказал союзник-исполнитель… Скорее преемник. Тот, кто сможет довести начатое до конца.

— То есть? Чего именно вы опасаетесь?

— Поиски стоили огромных денег, через третьих лиц я нанимал отдельные никак не связанные между собой команды детективов и фин-детективов. Я действовал очень аккуратно, но год назад они узнали о моем к ним интересе и принялись атаковать. И финансово и физически… Скоро четыре месяца, как я не покидаю башню, эти несколько комнат стали моей тюрьмой.

вернуться

27

Ньюс-ролики — короткие видео-сообщения, о новостях, событиях, людях.

вернуться

28

Анцесторские семьи — семьи-основатели, аналог аристократии. Древний, богатый, уважаемый род.

48
{"b":"111377","o":1}