Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А что он имел в виду, когда предположил, что мы приняли участие в его судьбе по какой-то иной причине?

— Понятия не имею. Трудно проникнуть в мысли человека, встречающего смерть с улыбкой. Не имею ни малейшего представления.

Они остановились у дешевой закусочной и молча перекусили. А когда снова выехали на шоссе, уже стемнело. За несколько миль до Бэсс-Крика Нэнси повернулась к Джеку:

— Между мной и Руди установилась какая-то связь.

— Я заметил. — Джек покосился на девушку.

— Хорошо бы съездить на речку, туда, где его любимые места. Наверняка божественные уголки.

— Он тоже считает их райскими.

Нэнси вздохнула:

— У нас определенно много общего. Вот уж повезло так повезло — встретить мужчину своей мечты в камере смертника.

Джек только улыбнулся.

ГЛАВА 31

Нэнси позвонила ему в семь утра. Когда раздался звонок, Джек как раз закончил приседания и перешел к ежедневным растяжкам.

— Джек, это я, Нэнси. — Словно можно было не узнать ее по голосу. Девушка говорила возбужденно. — Джек, я в конторе. Мне кажется, я нашла то, что вы искали!

— Не говори по телефону. Я приеду через двадцать минут.

— Кто звонил? — спросила Пат, она еще не встала с кровати.

— Нэнси. Что-то раскопала, — ответил он по дороге в ванную. Почистив зубы и приняв душ, он решил не бриться, мигом оделся и, поцеловав на прощание Пат, отправился в контору.

Нэнси выглядела неважно. Она так и не сменила вчерашний брючный костюм. Пиджак небрежно висел на стуле, а мятая белая блузка была в пятнах заваренного в кабинете кофе. Под глазами темные круги. Нетрудно было догадаться, что она до предела вымотана, но в то же время в сильном возбуждении.

— Ну, так что тебе удалось нарыть?

— Вот, взгляните. — Нэнси подала Джеку тонкую светло-коричневую папку. Он открыл ее и увидел несколько документов, напоминавших результаты химических лабораторных исследований. Это были анализы мочи и крови и отчет о токсикологической экспертизе. Потребовалось несколько секунд, чтобы Джек понял, что он читает. Затем его осенило.

— Вот оно! Подсознательно я понимал, чего недостает — результатов химических исследований в отчете коронера. Где они были?

— В одном из тонких скоросшивателей в коробке, куда никто из нас не заглядывал, когда мы в первый раз изучали документы.

Джек вспомнил, что он от корки до корки прочитал материалы следствия, но тонкие папки на дне второй коробки так и не открыл. Слишком устал и решил, что там нет ничего существенного.

— А теперь посмотрите сюда. — Нэнси протянула ему другую тонкую светло-коричневую папку. Это был полицейский отчет на двух страничках, помеченный датой убийства. Речь шла о предполагаемом изнасиловании Люси Очоа. Джек начал читать, и у него забилось сердце, кровь побежала быстрее. Он снова перевел взгляд на результаты лабораторных исследований. Картина начала складываться — очень неприглядная картина.

— Ты понимаешь, что это значит?

— Думаю, да, — кивнула Нэнси, наблюдая, как он скользит взглядом по строчкам. — Хотя мне для этого потребовалась целая ночь, а вам всего пара минут.

— Введи меня в курс дела. — Слушая ее объяснения, Джек надеялся успокоиться.

— В теле Люси Очоа в день убийства была обнаружена сперма. Она принадлежала мужчине с четвертой группой крови. Это другая группа, не та, что у Руди. Таким образом, было заведено отдельное уголовное дело об изнасиловании. Правда, я не вполне понимаю зачем. Скорее всего с какой-то неблаговидной целью, только не знаю с какой.

— До этого момента ты все предположила правильно. А вот и концовка. Кровь и сперма стали представлять огромную проблему. Стало ясно, что в доме побывали два человека. И следствие — то есть прокурор и полиция — решили снять проблему тем, что завели два отдельных уголовных дела. В результате не потребовалось предъявлять материалы расследования об изнасиловании защите по делу об убийстве. И еще: поскольку расследование носило криминальный характер, материалы не подлежали огласке и никто, включая прессу, не мог до них добраться.

Журналисты черпают по крайней мере часть информации из документов публичного характера, и прокурор штата прекрасно это понимал.

— Как же нам удалось получить документы расследования изнасилования?

— Мы сделали запрос на все документы, касающиеся Люси Очоа или Руди Келли. Уголовное расследование изнасилования — действие, которое в действительности никогда не велось — было прекращено много лет назад. И поскольку оно закрыто, материалы стали доступными. Ясно одно: прежде таких запросов никто не делал.

— Кажется, я понимаю, — пробормотала Нэнси. Она следила за рассуждениями Джека, но материал был слишком сложным и абсолютно для нее новым. Нэнси поспешила сформулировать еще одну мысль, пока она не ускользнула от нее. — Но как же быть с токсикологическим отчетом коронера. Неужели защита не видела документ? Как можно было не обратить внимания на различие групп крови на ковре и того, кто оставил сперму в теле Люси?

— Они обратили бы внимание, если бы видели. Токсикологический отчет имеет название «Дополнение к отчету коронера». Даю голову на отсечение, что коронер принимал участие в сговоре. Он не снабдил основную часть отчета токсикологическим разделом. Защита его не получила, а болван, представлявший на суде интересы Руди, не догадался запросить. Руди тем более не сообразил. И несуразица с различием групп крови оказалась скрыта от внимания присяжных и не попала в апелляции.

— Но как же анализ крови Руди? Разве его результаты не составляют часть отчета коронера? — удивилась Нэнси. Она чувствовала себя глуповатой, но продолжала настойчиво складывать части головоломки в единое целое.

— Нет. Коронер занимается лишь телами пострадавших. Сперма была обнаружена в теле убитой Люси Очоа. Анализ же найденной на ковре крови Руди проводила полиция в криминальной лаборатории Майами.

— Вот это да! Сравнение анализов крови не попало ни в один документ. И что это нам дает?

— Наконец я получил аргумент для апелляции. Уверен, когда Верховный суд Флориды обнаружит, что натворили прокурор и местная полиция, будет назначено новое судебное заседание. А если будет назначено новое судебное заседание, Руди не приговорят к смертной казни.

— Вы уверены, что мы сумеем вытащить его из тюрьмы?

— Да. Процесс займет много времени, однако начало положено, и это твоя заслуга.

Нэнси не нашла что ответить. Она была взволнована, но перспектива освобождения Руди в далеком будущем ее не устраивала. Она хотела, чтобы он вышел из тюрьмы немедленно.

— Каков наш следующий шаг? — энергично спросила она.

— Я должен подготовить записку по делу. Думаю, недели мне хватит. Предполагаю — я об этом уже говорил, — что суд отведет генеральному прокурору неделю на ответ. Еще через несколько дней будут назначены прения в суде. И еще парадней останется до срока казни на случай, если придется Предпринять следующий шаг — апеллировать в Верховный суд США. Хотя полагаю, что до этого не дойдет. Нэнси, ты проделала отличную работу.

— А что делать между теперь и тогда? — Нэнси пропустила комплимент мимо ушей.

— Я главным образом буду заниматься запиской.

— А я, пожалуй, пойду по следу. Может, удастся выяснить, чья это сперма. Согласны?

— Хорошо. Только будь осторожна.

— Конечно. Хочу сделать для Руди все, что в моих силах.

50
{"b":"111231","o":1}