Литмир - Электронная Библиотека

– Ваше будущее обеспечено. Вам нечего опасаться.

Афина, прищурившись, посмотрела на него:

– Вы ведь не думаете, что я займу место леди Пейдж?

– В качестве моей любовницы? – Йен выронил клочья перчаток. – Господи, как вам это могло прийти в голову?!

Значит, она ничуть не привлекает его, решила Афина, глядя на отвращение, отразившееся на его лице. Он даже не счел нужным солгать, сказав, что подумывал об этом, но что она слишком добродетельна, чтобы предложить ей полную свободу действий, хотя лгал ей непрестанно. Нет, Афина не стала бы терпеть никаких вольностей ни от графа, ни от какого-либо другого мужчины. Но приятно, когда тебя просят, когда ты желанна. Она вздернула подбородок и сказала:

– В таком случае моя репутация будет порвана в клочья, как ваши перчатки.

Он перестал подбирать клочья перчаток и посмотрел на нее:

– Я все исправлю. Вы верите мне?

Верить тому, чья любовница сама приглашает себя пожить у него в доме? Тому, кто на каждом шагу лжет? Она скорее поверит своему кровоточащему и измученному сердцу, которое тоже солгало ей.

Глава 13

Чтобы купить кобылку, нужно знать, из какой она конюшни, знать ее родословную, ее стати, ее аллюр и ее нрав. Пусть главный конюх проверит состояние ее здоровья, и испытайте ее, проехавшись на ней верхом, чтобы понять, подходит ли она вам. Что же касается жены, подойдет первая же, которая вам понравится.

Аноним

Чтобы купить шляпку, примерьте сотню тех, которые вам понравились, но купите ту, что больше всего вам подходит. То же самое относится и к поискам мужа.

Жена анонима

Леди Пейдж уехала утром, как и обещала. Карета графа ждала, чтобы отвезти ее, ее вещи и приставленную к ней горничную, как он и обещал. Но карете пришлось ждать с девяти часов, а Мона была готова только к полудню. После чего задержалась с выполнением своего обещания еще на десять минут. Йен же сдержал слово, назначив на должность ее горничной самую бестолковую судомойку, которая то и дело била посуду, прожигала платья и не могла найти дорогу из кухни в кладовую.

Он не стал дожидаться отъезда леди Пейдж, будучи уверен, что раскаявшийся дворецкий проследит, чтобы все было сделано. Еще Йен устроил так, чтобы Афина не присутствовала при отъезде, велев садовнику поинтересоваться ее мнением о новой цветочной клумбе, которую тот задумал. Вообще-то садовник считал, что мисс Ренслоу следовало бы выгуливать свою неравнодушную к сапогам собаку где-нибудь в другом месте, но он прикоснулся к шляпе кончиками пальцев и повел молодую леди в сад, где с радостью убедился, что молодая леди неплохо разбирается в саженцах и кустарниках.

Итак, в вестибюле находился только дворецкий, когда леди Пейдж величественно спустилась по мраморной лестнице в своей широкополой шляпе и платье лимонного цвета, надеясь произвести последнее и незабываемое впечатление на графа. Она разочарованно проплыла мимо дворецкого, который тоже был разочарован, но не удивлен, когда баронесса не сунула ему в руку монетку в благодарность за все хлопоты и неприятности, которые сопутствовали ее появлению. Высокородная высокопоставленная птица всего лишь кивнула старшему графскому слуге, что разительно отличалось от того, как приветствовала Халла мисс Ренслоу – улыбкой и приветливыми словами. Вот кто настоящая леди, подумал Халл и сказал об этом другим дворецким, сидя в соседнем пабе.

Он открыл дверь перед леди Пейдж, но не предложил поднести ни ее шляпную коробку, ни деревянный ящичек с драгоценностями, ни украшенный оборкой зонтик, который висел на шнурке на ее запястье вместе с ридикюлем. Возможно, из-за того, что поля ее шляпы обвисли под тяжестью вишен и шелковых цветов, поля эти затеняли ее лицо, или из-за того, что она несла так много вещей, или из-за того, что тщеславие не позволяло ей надеть очки на людях – или в своей комнате, где граф мог их увидеть, – леди Пейдж не видела, куда идет, и столкнулась с джентльменом, который как раз подходил к дому с другой стороны кареты графа, ждавшей у крыльца.

Мистер Уиггз отскочил от пышнотелой леди, но стукнулся коленом о шляпную коробку, а ящичек с драгоценностями выбил из него дух, и ноги его запутались в зонтике. Он упал к ногам дамы, ошеломленный.

– Ах, бедняжка, бедняжка! – воскликнула леди Пейдж, роняя шляпную картонку, но осторожно поставив ящичек с драгоценностями на землю, прежде чем опуститься перед Уиггзом. – Это я во всем виновата!

При виде красивой леди Уигги показалось, что он лежит не на земле, а на мягких подушках, и все происшедшее представилось ему весьма приятным. Он хотел было сесть, но передумал.

– Не говорите так, сударыня. Это я не смотрел под ноги.

Подошла горничная, которую лорд Марден приставил к Моне, чтобы поднять ящичек с драгоценностями и отнести его в карету. Мона схватила зонтик и с силой ударила им девушку.

– Не трогай этого, дурёха. Только я могу это трогать.

Девушка, которую звали Сьюзи, отпрянула от острого копчика зонта и уронила ящичек. Он раскрылся, рассыпав по дорожке все, что леди Пейдж припасла себе на старость. При виде этого зрелища Уигги широко открыл глаза и принялся ползать по земле, чтобы помочь даме, которой это мгновение – точнее, блеск бриллиантов – придало ей больше привлекательности.

– Позвольте представиться, сударыня, – сказал он. – Я Ренфру Уиггз, преподобный мистер Ренфру Уиггз, сказал он – я, временный опекун мастера Троя Ренслоу. Я пришел посмотреть, как себя чувствует сегодня мой подопечный.

Уиггз шел посмотреть, нельзя ли, образно выражаясь, починить изгородь – то есть наладить отношения с Афиной. Хорошенько поразмыслив ночью, он понял, что других вариантов у него нет. Видов на будущее – никаких, связи он теряет, и у него нет другой возможности улучшить свое положение. Девчонка должна быть благодарна за то, что он пожелал пренебречь ее ошибками, и с радостью встретит его возвращение. Глупышка говорила с ним в порыве раздражения, вот и все. Даже особа с полной путаницей в голове не может не видеть собственных выгод.

Теперь же эта изгородь, починить которую он вознамерился, пусть остается и дальше с дырой, через которую может пройти стадо коров.

– Прошу вас, позвольте мне помочь вам, – сказал Уиггз своей новой знакомой, этой предполагаемой щедрой благодетельнице. Он подал ей бриллиантовый браслет, стоивший столько, что на эти деньги смогла бы год кормиться семья из четырех человек.

– Ах, как это любезно с вашей стороны! Полагаю, я тоже должна вам представиться. Ничего дурного не будет в таком неформальном знакомстве, я думаю, поскольку вы – духовное лицо. Очень рада познакомиться с таким любезным, учтивым джентльменом. – Она и в самом деле была рада. Человек этот был несколько мрачноват, и уголки рта у него некрасиво обвисли, но Мона увидела, как можно восстановить свою небезупречную репутацию. Что может быть лучше, чем человек с Библией? Подняв глаза выше ее груди, он улыбнулся на ее слова и уставился на ее сапфиры. – Меня зовут Мона, леди Пейдж. – Она слегка присела в реверансе и опустила ресницы.

Леди Пейдж? Любовница лорда Мардена? Уиггз чуть было снова не упал на дорожку. Он запнулся, но сохранил равновесие настолько, чтобы не выпустить из рук рубиновую брошь, которую подобрал с земли.

Мона буквально выхватила у него брошь и крепче прижала к груди деревянный ящичек с драгоценностями.

– То есть, мистер Уиггз, я баронесса Пейдж.

– Очень рад. – Уигги вспомнил о хороших манерах и слегка поклонился. – А теперь прошу прощения. Мне нужно навестить юного Ренслоу.

В этот момент дворецкий спустился вниз посмотреть, почему леди Пейдж еще не уехала, хотя ее сундуки были погружены заранее.

– К сожалению, ваш визит несвоевременен, мистер Уиггз, – сказал Халл, кивком приказав поджидавшему груму помочь горничной положить в карету вещи леди Пейдж. Сьюзи уже собрала все, что выпало из шляпной картонки, всего дважды уронив на землю лучшую шляпку леди. И всего один раз наступив на одно из перьев. И всего лишь одна лента проволочилась по грязному колесу. – Мастер Ренслоу спит, – продолжал Халл. – И, насколько я понимаю, будет спать еще долго.

32
{"b":"111199","o":1}