Литмир - Электронная Библиотека

Не дослушав ее, Лиззи и Эми наперегонки бросились в ванную, толкая друг друга. Каждая старалась первой протиснуться в дверь. В момент руки были вымыты. Девочки помчались к лестнице и кубарем спустились вниз.

Уиллоу поспешила за ними, стараясь придерживать Мики рядом. Ну вот, сейчас дети ворвутся в гостиную как дикая орда. Однако в последнюю минуту девочки присмирели. И несмело подошли к приоткрытой двери.

Наконец Уиллоу с Мики догнали их. Мики вырвался из ее рук и вбежал в гостиную за девочками. Уиллоу завершала эту цепочку.

В гостиной напротив камина на диване расположилась пожилая пара. Они слушали разговор Скотта с Кэмрин, которые сидели за стойкой бара.

На Кэмрин было элегантное черное вечернее платье. Скотт был одет в темный костюм безупречного покроя.

Безошибочно между ними угадывалась интимность.

Уиллоу почувствовала, как больно сжалось ее сердце. Они в самом деле хорошо смотрелись вместе. Они были бы идеальной парой.

Прежде чем постучаться в приоткрытую дверь, Уиллоу заметила, как пожилые супруги, довольные этим зрелищем, переглянулись и улыбнулись друг другу.

Было очевидно, что они слышали тот же самый звон, что и она. Звон свадебных колокольчиков.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Лиззи заговорила первой.

— Привет, бабуля! — Шурша пышной юбкой, девочка пробежала по комнате. — Привет, дедуль!

— Лиззи!

Седовласая женщина всплеснула руками. Ее светло-голубые глаза засветились любовью, когда она увидела своих внучат.

— Подойдите и крепко обнимите свою бабушку!

После трогательных поцелуев и обниманий дедушка Кэмрин посадил Мики к себе на колени.

Лиззи устроилась на мягком пуфике у его ног, а Эми уютно расположилась на диване между бабушкой и дедушкой.

Уиллоу почувствовала себя неловко и обернулась, ища помощи у Скотта, который вместе с Кэмрин подошел к ним.

Скотт пристально осмотрел Уиллоу в этой новой синей униформе. Кэмрин просто остолбенела от подобного зрелища.

Они не выразили свое мнение так, как сделал это Мики. Но по их лицам все было понятно и без слов.

Уиллоу хотелось провалиться сквозь землю.

Скотт обратился к сидящим на диване:

— Элли, Крэг, разрешите представить вам нашу новую няню, мисс Тайлер.

Он снова взглянул на Уиллоу. В его взгляде она заметила веселый огонек. И это привело ее в бешенство.

— Мисс Тайлер, это бабушка и дедушка наших сорванцов, мистер и миссис Моффэт.

С трудом сдержавшись, чтобы хорошенько не наподдать ему, Уиллоу приветливо поздоровалась с гостями. Те в свою очередь сдержанно, но дружелюбно ответили ей.

Скотт небрежным жестом пригласил Уиллоу сесть на один из свободных стульев, а сам вместе с Кэмрин устроился около камина.

Чета Моффэт была искренне привязана к детям. Дети чувствовали это и без умолку радостно болтали, не ссорясь между собой.

Через пятнадцать минут Скотт посмотрел на часы и объявил:

— Ужин, должно быть, уже готов. Лиззи, сбегай, пожалуйста, на кухню и спроси миссис Кэрд, можно ли нам идти в столовую.

Не успела Лиззи встать с пуфика, как Эми соскочила с дивана с криком:

— Пап, я схожу!

Лиззи обозлилась и, к ужасу Уиллоу, подставила Эми подножку, когда та устремилась к двери.

Эми споткнулась и, пролетев какое-то расстояние, плашмя растянулась на плюшевом ковре.

Эми расплакалась. Уиллоу поспешила к ней.

На этот раз девочка не оттолкнула няню. Поднявшись на ноги, она закричала:

— Ты самая вредная в мире, Лиззи Гэлбрейт! Я ненавижу тебя!

Падение сестры расстроило Мики. Он принялся пронзительно вопить, действуя всем на нервы.

Уиллоу почувствовала, что ее щеки стали пунцовыми от смущения, а душа ушла в пятки.

Вечер только начинался, но дети уже подвели ее. Она в панике оглянулась на Скотта. И не удивилась, что веселый огонек в его глазах сменился явным раздражением и недовольством.

— Спасибо, Скотт, за прекрасный ужин. Миссис Кэрд просто сокровище! Смотри, переманю ее к себе, — шутливо пообещала Элли, когда Скотт помогал ей сесть в роскошный лимузин.

— Это шутка, Скотт. — Кэмрин поудобнее устроилась на заднем сиденье. — Беттина прекрасно готовит, если ты помнишь недавний обед у нас дома.

Мистер Моффэт завел мотор и опустил окна в машине. Кэмрин посмотрела на Скотта.

— Скотт, какого черта ты надел униформу на бедную девушку? Вся эта вычурность и претенциозность не в твоем стиле. Избавляйся от снобизма!

Местные жители не заставляют здесь нянечек носить униформу. Ты собираешься сделать посмешище из этой девушки?

— Кэмрин! — Элеонора начинала сердиться. Скотт имеет полное право требовать от няни наличие униформы. Лично я думаю, что подобные устои в семье придают домашней обстановке изысканность. И давайте называть вещи своими именами: как вообще относятся к прислуге в доме? Няня — она как часть домашнего интерьера.

— Часть домашнего интерьера! — Крэг покачал головой. — Элли, иногда, я готов поклясться, ты ведешь себя хуже твоей мамы, которая отличалась несносными аристократическими замашками.

Скотт рассмеялся. Он похлопал по крыше лимузина и пожелал великосветскому семейству счастливого пути. Машина тронулась.

— До встречи!

Скотт провожал взглядом машину до тех пор, пока задние огни не исчезли в ночной темноте. А затем направился к дому.

Была почти полночь, но ночной воздух еще хранил тепло солнечного дня. Луна спряталась в большое облако. Единственным светом, нарушавшим темноту ночи, был свет из приоткрытой входной двери.

Дети уже спали. Он разрешил им остаться с гостями дольше положенного времени. Не считая происшествия в гостиной, дети вели себя безукоризненно. Девочки ни на шаг не отходили от Кэмрин, поэтому после ужина Скотт отпустил Уиллоу домой.

Мисс Тайлер.

Стоя у окна, Скотт с отвращением помотал головой при воспоминании о том, как она выглядела в синей униформе. На секунду он не узнал ее. Он тогда приложил все усилия, чтобы не расхохотаться. Но, несомненно, она заметила смех в его глазах. И теперь он рассмеялся, припоминая выражение ярости на ее лице.

Какой забавной маленькой уточкой она выглядела!

Вдруг он услышал звук подъезжавшей машины. Кажется, его маленькая забавная уточка вернулась.

Он спустился во двор. Когда автомобильные фары осветили фасад дома, Скотт помахал Уиллоу рукой.

Машина остановилась рядом с ним. Салон был освещен, и Скотт увидел, что Уиллоу переоделась в белую футболку и джинсы.

— Вы хотите, чтобы я припарковалась здесь? спросила она через открытое окно.

— Сейчас уже поздно, лучше не заезжать в гараж, чтобы не беспокоить миссис Кэрд.

Он открыл дверцу, и Уиллоу, пробормотав «спасибо», вылезла из машины. Скотт почувствовал тонкий запах шоколада от ее дыхания, смешанный с мягким запахом женских духов.

Он придержал ее за локоть, когда она собиралась войти в дом.

— Не спешите. Я хочу поговорить с вами.

Скотт почувствовал, как она напряглась.

— О детях, конечно.

В этот момент луна показалась из-за облака и светом холодных лучей осветила зардевшиеся щеки Уиллоу.

— Я прошу прощения, доктор Гэлбрейт. К сожалению, они подвели вас, нет, вернее я подвела вас, — поправилась она. — Я надеюсь, что скоро мне удастся найти общий язык с Лиззи…

— Мисс Тайлер, — голос его звучал мягко, — я не виню вас за отвратительное отношение Лиззи к Эми. Я вам еще в начале недели сказал, что не жду от вас чуда. То, о чем я хочу поговорить с вами, касается униформы.

— А-а! Что-то опять не так?

Теперь напряжение выдавал и ее голос. И только сейчас Скотт заметил, что до сих пор держит ее за локоть. Он отпустил ее.

— Это была ошибка.

— Ошибка?

— Я хочу попросить вас снова носить повседневную одежду вместо униформы.

— Нет. Мы договорились, что я буду носить униформу всегда, когда это возможно. Именно это я и намерена делать.

— Мисс Тайлер, — Скотт нервно засунул руки в карманы брюк, — вам нравится создавать трудности?

9
{"b":"11043","o":1}