– Мы обыщем комнату, – заявил Трэгг.
– А ордер у вас имеется?
– Да. Вот взгляните.
– А что вы ищете? – поинтересовался Мейсон.
– Орудие убийства, если вам это неизвестно.
– А кого убили? – спросил Мейсон.
Трэгг улыбнулся и покачал головой.
– Послушайте, – заявила Элен Робб. – Вам не удастся…
– Замолчите, Элен, – приказал Мейсон. – Говорить буду я.
– Это вам так кажется, – ответил Трэгг. – Вы нас покидаете.
– Только после того, как вы закончите обыск.
– Осмотри тут все, – приказал Трэгг полицейскому в штатском, приехавшему вместе с ним.
Лейтенант опустился на кровать и перевел взгляд с Мейсона на Элен Робб.
– Вам, несомненно, повезло, мисс Робб, что мы застали здесь вашего адвоката. А теперь давайте взглянем на бумаги, которые вы только что подписали.
Мейсон открыл портфель, вынул исковое заявление и протянул Трэггу.
– Пожалуйста, господин лейтенант.
Трэгг внимательно изучил подпись Элен Робб.
– Похоже, что она только что их подписала, – заметил лейтенант. – Не исключено, что…
– Лейтенант, – позвал полицейский в штатском.
Трэгг повернулся.
– Сюда.
Трэгг встал и уставился на револьвер в чемодане.
– Так-так! – воскликнул он. – Что это такое?
– Я не знаю, – ответила Элен Робб. – Это револьвер, который я обнаружила среди своих вещей после того, как уехала из заведения Джорджа Анклитаса.
– А когда вы оттуда уехали?
– Во вторник вечером.
– И вы обнаружили его среди своих вещей сегодня утром?
– Да.
– И что сделали?
– Давайте не будем отвечать ни на какие вопросы касательно револьвера, – заявил Мейсон. – Вначале необходимо выяснить, почему лейтенант Трэгг так им заинтересовался.
– Потому что это револьвер тридцать восьмого калибра системы «смит-и-вессон». Мне необходимо знать о нем все.
– Моя клиентка обнаружила его среди своих вещей и рассказала мне об этом, как только нашла его. Я посоветовал ей оставить оружие там, где оно находилось.
– Она ничего о нем не знала – о том, откуда он взялся, или еще что-то? Это не ее револьвер?
– Все правильно. Она просто нашла его у себя в чемодане. Очевидно, кто-то подложил его туда.
– Очень мило, – саркастически заметил Трэгг. – Как повезло Элен Робб, что у нее есть адвокат, представляющий ее интересы. Какое счастливое совпадение, что вы оказались здесь.
– Так почему этот револьвер так важен? – настаивал Мейсон.
– Мы расскажем вам об этом немного позднее, – сказал Трэгг.
– Тогда разрешите мне дать вам совет, – обратился к нему Мейсон. – Не высовывайте свою шею слишком далеко, Трэгг, и не делайте никаких заявлений об этом револьвере, пока вы не знаете точно, о чем говорите.
– Что вы имеете в виду?
– Я думаю, что вы вскоре обнаружите, что этот револьвер не имеет абсолютно никакого отношения к вашему делу.
– Что означает – абсолютно никакого значения?
– Именно это и означает. Я не могу раскладывать вам все по полочкам. Я просто даю вам лично дружеский совет, господин лейтенант.
– Спасибо, – сказал Трэгг. – Наверное, я не удержался бы на работе, если бы не ваши дружеские советы лично мне, мистер Мейсон.
– Это может оказаться значительно более важным, чем вам представляется в настоящий момент.
– Почему? Что вам известно?
– Пока очень мало. Однако не исключено, что больше, чем моей клиентке.
– А следует ли что-то скрывать от клиентки? – саркастически заметил Трэгг.
– Возможно, это в интересах всех замешанных в деле лиц, – ответил Мейсон.
– Мисс Робб, не возражаете ли вы против того, чтобы я снял ваши отпечатки пальцев и сравнил их с кое-какими фотографиями? – обратился Трэгг к клиентке Мейсона.
Элен Робб вопросительно посмотрела на адвоката.
– Пусть снимает, – сказал Мейсон.
Трэгг открыл чемоданчик, который принес с собой, достал оттуда все необходимое для снятия отпечатков пальцев, снял отпечатки Элен Робб, а потом принялся внимательно их изучать при помощи увеличительного стекла.
Через какое-то время Трэгг поинтересовался у Элен Робб:
– Вам известно, что у Хелмана Эллиса есть яхта под названием «Гладиатор»?
Она кивнула.
– Вам приходилось бывать на борту этой яхты?
– Да.
– Когда вы поднимались туда последний раз?
– Ранним вечером во вторник.
– В какое время?
– Не знаю. Где-то… Начинало темнеть.
– Что вы там делали?
– Искала миссис Эллис.
– Нашли?
– На борту никого не оказалось. Я узнала, что они с мужем собрались в круиз. Я хотела поймать ее перед отплытием.
– Почему вы горели желанием увидеться с нею?
– Чтобы поговорить.
– О чем?
– О разных вещах. О… если честно, я планировала обсудить с ней ее мужа.
– Зачем вам было обсуждать с ней ее мужа?
– Я думаю, что она стала ревновать его ко мне.
– Почему?
– Я работала в «Большом амбаре», а ее муж Хелман проводил там много времени.
– И вы с ним разговаривали?
– В «Большом амбаре»?
– Да.
– Конечно, разговаривала. Это составляло часть моей работы. Чтобы клиенты были довольны.
– А миссис Эллис подобное не нравилось?
– Если честно, я не знаю. Я слышала, что она ревнует, и поэтому хотела с ней встретиться.
– Почему?
– Чтобы объяснить ей, что для ревности нет абсолютно никаких оснований.
– И вы отправились на борт яхты?
– Да.
– И взяли с собой этот револьвер?
– Нет.
– Нет?
– Нет. Определенно нет. Я отправилась туда до того, как револьвер подкинули мне в чемодан.
– Откуда вы знаете?
– Ну, я… Я отправилась туда до того, как нашла револьвер среди своих вещей.
– Вот так-то оно лучше. Вы знаете, когда он оказался среди ваших вещей?
– Нет, точно не знаю.
– И в тот вечер вы покинули «Большой амбар»?
– Позднее, да.
– И вы не встретились на яхте с миссис Эллис?
– Нет.
– А с мистером Эллисом вы виделись в тот вечер?
– Позднее. Незадолго до столкновения с Джорджем Анклитасом.
– Вы сообщили ему, что разыскивали его жену?
– Он сказал мне, что его жена ищет меня, а я ответила, что у нее нет абсолютно никаких оснований для ревности.
– Как отреагировал Хелман?
– Он объяснил, что у его жены иногда случаются безосновательные приступы ревности. Тогда на нее не действуют никакие доводы разума. Они вместе собрались отправиться в круиз, но она села в ялик и уплыла, оставив его на яхте.
– Когда?
– Вечером во вторник.
– Вы с ним также разговаривали в тот вечер?
– Минутку, лейтенант, – перебил Мейсон. – Мне кажется, что этот допрос зашел уже слишком далеко.
– Хорошо, – весело ответил Трэгг. – У меня к мисс Робб остался всего один вопрос. Вы когда-либо заходили в каюту на яхте Эллисов «Гладиатор»?
– Когда-либо?
– Когда-либо, – подтвердил Трэгг.
– Нет.
– Вы знаете эту яхту?
– Да.
– Вы поднимались на борт?
– Ну, да… один раз с Хелманом, когда он мне ее показывал.
– Вы тогда заходили в каюту?
– Я… возможно.
– Когда это происходило?
– О, какое-то время тому назад.
– Когда?
– Две недели назад.
– Вы убили Надин Эллис, когда находились на яхте?
– Убила ли я Надин Эллис?! О чем вы говорите?
– Об убийстве, – ответил Трэгг. – Вы видели ее в среду и убили?
– Боже праведный, нет! Я не… Почему? Она… Вы хотите сказать, что ее…
– Теперь послушайте меня, Элен, – обратился к ней Мейсон. – Не отвечайте ни на какие вопросы. Вы сделали лейтенанту Трэггу очень четкое и прямое заявление. У него нет никаких оснований оказывать на вас давление, проводить перекрестный допрос или применять в отношении вас так называемую третью степень.[4] Однако если лейтенант Трэгг хочет, чтобы вы куда-либо сопроводили его, поезжайте с ним. Не делайте никаких заявлений ни при каких обстоятельствах. Не говорите ни слова об этом деле, о ваших отношениях с Джорджем Анклитасом, об иске, который я намерен подать, и вообще ни о чем, если меня нет рядом и я не велел вам отвечать.