Литмир - Электронная Библиотека

– Где все это?

– На свалке. Ей-богу, ничего интересного. Мой человек видел все это, когда она грузила старье в машину, а когда вывалила на свалке и уехала, он подошел и осмотрел.

– Доставь сюда этот хлам, – приказал Мейсон. – Весь. Полностью. Где твой человек?

– Отдыхает. Я, конечно, могу его вызвать…

– Черт возьми, Пол, – сказал Мейсон, – в таком деле, как это, мелочей не существует. Соберите этот мусор и доставьте сюда как можно быстрее.

Дрейк взглянул на часы и глубоко вздохнул:

– Ладно.

– Что там с этими шинами? Почему она их выбросила?

– Скорее всего, она просто чистила свой гараж. Она выбросила много всякого дерьма…

– Мне нужен этот хлам! Пол, поднимай своих людей. Я хочу видеть каждый выброшенный предмет.

– Так твоя контора превратится в грязный гараж, – безнадежным тоном сказал Дрейк.

– Именно этого я и хочу. Ты доставляешь мусор сюда, а мы с Деллой пока пойдем перекусим. Встретимся, скажем, в девять часов.

– Сегодня?

– Когда же еще, – нетерпеливо бросил Мейсон. – Завтра утром, что ли?

– Ну, не знаю, – уныло ответил Дрейк.

– Теперь знаешь. Давай-давай, – сказал Мейсон и повернулся к секретарше: – Идем, Делла.

Двумя часами позже Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк мрачно глядели на стоящего перед ними унылого детектива.

– Что вы имеете в виду, говоря, что ничего не нашли? – спрашивал Мейсон.

Детектив Блантон отвечал:

– Имею в виду то, что сказал. На том месте ничего нет.

– Значит, это было не то место.

– Место было то. Совершенно точно.

– Откуда вы это знаете?

– Оттуда же, откуда я знаю, что это, например, ваш офис.

– Что это была за свалка?

– Милях в трех от ее дома расположен старый овраг. Его и используют как свалку, забивая всяким мусором. Он не является официальной городской свалкой, но люди, живущие вокруг, используют его именно так. И довольно давно.

– Что туда обычно сбрасывают?

– Жестянки из-под консервов, коробки… хлам.

– Что делала миссис Клаффин сегодня днем?

– Ну, примерно в половине восьмого, то есть… э-э… через полчаса после того, как поднялась, она открыла гараж, и я видел, что она начала там приборку. Я подогнал свою машину так, чтобы наблюдать в бинокль.

– И что вы видели?

– Она загружала в машину разные вещи.

– Куда она их загружала?

– В багажник.

– Вы хорошо их рассмотрели?

– Тогда не очень… а после видел близко.

– Когда?

– Уже на свалке, когда миссис Клаффин уехала. Я следовал за ней, соблюдая все меры предосторожности, чтобы она меня не засекла. Когда она поехала к свалке, я отправился за ней.

– И что?

– Я проехал по дороге около мили, припарковался и продолжил наблюдение при помощи бинокля. Я видел, как миссис Клаффин выбрасывала вещи, как садилась в машину. Она уехала домой. Вообще-то мне надо было последовать за ней, но я решил, что будет лучше, если я гляну, что она там выбросила. Поэтому я поехал на свалку.

– Вы хорошо все осмотрели?

– Конечно. Именно это я пытаюсь вам сказать, мистер Мейсон. Я подошел и все внимательно осмотрел.

– И что там было?

– Несколько старых шин, несколько картонок явно от упаковочных коробок, моток старого провода и разный металлический лом. Была табуретка, хорошая еще табуретка, и несколько порванных брезентовых мешков.

– Расскажите про мешки.

– Когда-то это были очень хорошие мешки – в банках в таких мешках хранят деньги. Мешки были разрезаны по бокам. И еще там была коробка со старыми железками.

– Что за железки?

– Болты, гайки. Всевозможные железяки. Был даже кусок стального поручня, какое-то колесо и… Словом, что-то около пары сотен фунтов металлолома.

– Она не смогла бы затащить коробку такого веса в машину.

– Так я же и говорю, мистер Мейсон. Она просто использовала коробку, чтобы избавиться от хлама. Сначала поставила коробку в багажник, потом по частям заполняла ее. А на свалке картонкой, как лопатой, выбросила мусор из коробки, а потом и саму коробку. Возможно, мистер Мейсон, я что-то недосмотрел, но ведь мне было сказано следить за миссис Клаффин. Так что я не мог потратить слишком много времени на этой свалке. Я сделал заметки в блокноте и поехал за ней. Засек ее уже около дома.

– Со свалки она отправилась прямо домой?

– Да. Я засек ее машину и не выпускал из виду, пока она не отправилась в суд. Я заступил в четыре утра и работал до полудня, пока меня не сменили. Составил отчет и в нем описал этот мусор – старые шины и прочие штуки.

– Самое существенное во всем этом деле – мусор-то пропал, – заметил Мейсон.

– Может, это и не имеет такого значения, мистер Мейсон. Все это железо в коробке – оно чего-то да стоило. Понимаете, ей не было нужды самой тащить все это на свалку и выбрасывать. Она могла вызвать скупщика старья, и тот охотно избавил бы ее от ненужного хлама, да еще и приплатил бы. Табуретка, например, была совершенно целая. Да и все эти болты и гайки еще можно было использовать…

– Но, – сказал Мейсон задумчиво, – старых шин нет, и всего остального тоже. Нам необходимо понять почему.

– Сожалею, – сказал Блантон, – но меня послали следить только за миссис Клаффин, поэтому…

– Все в порядке, – успокоил его Мейсон. – Хотя, конечно, вам следовало сразу же позвонить Дрейку. Когда возникает что-то необычное… Пол, добавь еще пару человек, чтобы они наблюдали за миссис Клаффин. Я хочу знать все, что она делает. И я хочу, чтобы мне сразу об этом сообщали. Вы должны информировать меня немедленно. Если меня нет, сообщайте Делле, она сможет мне передать словечко, даже если я выступаю в суде. Чем бы я ни был занят, я хочу, чтобы меня сразу же ставили в известность.

Дрейк кивнул.

– Я займусь этим прямо сейчас.

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

– Делла, – сказал он устало, – иди-ка ты домой. Завтрашний день может оказаться самым катастрофическим в моей адвокатской карьере.

Дрейк и Блантон ушли. Делла Стрит выключила свет над письменными столами, наклонилась над адвокатом и заглянула в его усталые глаза.

– Ты же не виноват, шеф, – сказала она. – Если бы миссис Харлан не пыталась так по-глупому замести следы до того, как позвонила тебе, то…

– Я знаю, – сказал Мейсон, – но… Но ответственность теперь на мне.

– Я так понимаю, что ты намерен оставаться здесь и всю ночь расхаживать по конторе, обдумывая ситуацию?

– Я не могу позволить себе такой роскоши – тратить время на сон, когда загадка не разрешена.

– Но что толку биться головой о каменную стену?

– Делла, а может, я найду пробоину в этой стене? – сказал Мейсон. – Почему исчез выброшенный хлам?

Делла Стрит сказала:

– Если ты останешься, то и я останусь.

– Нет, Делла, тебе надо поспать.

Она подошла к нему поближе.

– У тебя могут появиться какие-нибудь мысли, которые надо будет записать.

Мейсон обнял ее.

– Что бы я без тебя делал, Делла? Ты принимаешь все так же близко к сердцу, как и я.

– Если она виновата, ты ничего не сможешь поделать.

– Я знаю, – сказал Мейсон. – Но твоя преданность и неизменная вера в меня успокаивают.

– Они всегда с тобой, шеф, ты это знаешь.

Мейсон поцеловал ее. Она обхватила руками его шею.

– О, шеф, хотела бы я…

Она не договорила – тело Мейсона вдруг напряглось.

– Что такое? Что случилось?

– Одна мысль… Этот исчезнувший мусор… Делла, это очень важно!

– Понимаю, – тоскливо произнесла девушка, – клиент прежде всего.

Мейсон потрепал ее по плечу и быстро отошел к своему столу.

– Конечно, клиент прежде всего, Делла. Для того и существует адвокат. Садись вот в это кресло. – Голос Мейсона звенел от возбуждения. – Бери блокнот, делай список вопросов. Когда химик начинает анализировать незнакомое вещество, он прибегает к различным тестам, чтобы вычленить базисные ингредиенты, входящие в это вещество. Другими словами, он задает существенные вопросы. Почему бы и нам наконец не начать задавать вопросы по существу?

38
{"b":"109447","o":1}