Литмир - Электронная Библиотека

Мейсон нажал кнопку дверного звонка.

Дверь открыла рыжеволосая голубоглазая женщина лет тридцати. Ее рот, несмотря на попытки изменить его форму с помощью губной помады, оставался тонкой прямой линией.

– Добрый день.

– Миссис Докси?

– Да.

– Я – Перри Мейсон.

– Я вас узнала, я видела ваши фотографии в газетах.

– А это мисс Стрит, моя секретарша. Можем мы зайти на минутку?

– Герберта нет дома.

– Я хотел бы побеседовать с вами.

– О, я в таком состоянии все эти дни, мистер Мейсон, это…

– Мне не хотелось бы досаждать вам, но поверьте, это важно.

– Извините, я порядком запустила дом… Заходите.

Она провела гостей в обширную гостиную. Мейсон обвел одобрительным взглядом со вкусом подобранную мебель.

– Большой дом, – сказала хозяйка. – Слишком большой для нас двоих – теперь, когда папы не стало. Не знаю, как мы без него… Он жил с нами, вы знаете?

– Да, я знаю, – ответил Мейсон.

– Садитесь, пожалуйста.

Когда они уселись, Мейсон сказал:

– Я сразу же перейду к делу, миссис Докси.

– Именно это я и ценю больше всего в людях.

– Вы были очень близки со своим отцом?

– В каком-то смысле да. Мы понимали и уважали друг друга. Папа не очень-то раскрывался перед кем бы то ни было.

– Вы знали, что он продал свой пай «Силван Глэйд Девелопмент Компани»?

– Теперь я это знаю.

– А вы знали это третьего июня, когда умер мистер Латтс?

Она секунду поколебалась, затем сказала:

– Да, я знала об этом третьего числа.

– Вы узнали об этом днем?

– Нет, вечером.

– Когда?

– После того, как он не пришел к обеду, – обычно он был очень пунктуален. Отец строго следил, чтобы обед подавался в определенное время. Пока мы ждали, нам все время звонили насчет этих акций.

– У вас есть прислуга?

– К нам приходит девушка – помогает убирать по дому.

– Обед был готов вовремя?

– С точностью до минуты.

– И когда он не появился, вы подумали: что-то случилось?

– Да, его опоздание ничем нельзя было объяснить. Отец должен был быть здесь либо предупредить нас по телефону, что по какой-то причине задерживается.

– И, как я понимаю, вы обсуждали со своим супругом, что могло задержать отца, когда он не появился к обеду третьего июня?

– Да.

– И именно тогда ваш муж рассказал вам о сделке с акциями?

– Да.

– И сказал, что это я выкупил пай?

– Да.

– И кроме того, ваш муж высказал опасение, что я приобрел пай, действуя по чьему-то поручению?

– Да, он так думал.

– И он назвал вам имя моего клиента?

– Нет, он его не знал.

– Не знал?

Она покачала головой.

– А вы его спрашивали?

– Конечно. Мы с ним гадали, кто бы это мог быть. Герберт подозревал Езекию Элкинса и Клайва Ректора. Он не мог допустить, чтобы кто-нибудь из них начал обстряпывать свои дела таким образом – это неизбежно привело бы к беспорядкам в компании.

– Понятно, – сказал Мейсон. – Но в конце концов вы выяснили, кто является моим клиентом?

– Нет, я до сих пор не знаю, кто это. Вы ведь об этом не объявляли, не так ли?

– Но вы могли все узнать от своего мужа, а он мог добыть эту информацию по каким-то своим каналам.

Она поджала губы и покачала головой.

– Вы знаете миссис Клаффин?

– Да, мы встречались.

– Более одного раза?

– Да.

– Несколько раз?

– Три или четыре.

– Вы немного знакомы или близкие друзья?

– Немного знакомы.

Мейсон секунду поколебался. Джорджиана сказала:

– Почему вы меня спрашиваете об этом, мистер Мейсон?

– Потому что желаю прояснить кое-какие вещи, которые могут оказаться очень важными.

Она промолчала.

– Вы говорили с миссис Клаффин о том, кто является моим клиентом?

– Нет.

– А вообще вы обсуждали с ней мою покупку акций компании?

– Нет.

Мейсон обменялся взглядами с Деллой Стрит.

– Что ж, – сказал Мейсон, – спасибо. Я просто пытался выяснить кое-что о миссис Клаффин.

– Боюсь, я не смогу вам ничем помочь, мистер Мейсон.

Она, очевидно, ожидала, что гости начнут прощаться. Внезапно распахнулась входная дверь, и бодрый голос пропел:

– Здравствуй, здравствуй, дорогая!

Миссис Докси поднялась.

– У нас гости, Герберт.

– Я заметил у дома машину, но не знал, это к нам или кто-то просто припарковался рядом. Здравствуйте, мистер Мейсон. Что вы здесь делаете? О, мисс Стрит! Рад вас видеть.

Мейсон ответил:

– Я пытался выяснить, что произошло после совещания директоров третьего числа.

У Докси заметно поубавилось сердечности.

– Моя жена ничего не знает о делах компании.

– Она так и сказала мне. Но мистер Латтс, видимо, сильно подозревал кого-то… в том, что это мой клиент… когда я провернул сделку с акциями?

– Да. Собственно, он знал это, но мне не говорил. Я ведь уже объяснял.

– Когда вы видели его в последний раз?

– В тот же день, после совещания. Мы пошли в ресторан и съели по паре гамбургеров. Вы же это знаете, мистер Мейсон! Я вам уже рассказывал.

– Он с вами не обсуждал мою покупку акций?

– Да ни о чем другом мы и не говорили! Как вы думаете, о чем еще можно было говорить после этих драматических событий?

– И за этими разговорами он высказал какие-нибудь предположения относительно личности моего клиента?

– Конечно, это нас сильно интересовало. Я склонялся к мысли, что это Езекия Элкинс. Папаша Латтс думал, что это кто-то со стороны. Затем ему в голову пришла какая-то мысль, и он отправился к телефону позвонить кому-то. Что-то выведал, но, видимо, считал, что мне это сообщать не стоит.

– Вы знаете миссис Клаффин?

– Конечно, я знаю миссис Клаффин.

– Вы с ней встречались несколько раз?

– Какого черта! Это что – допрос? Да, я ее знаю. Какое это имеет отношение к нашим делам?

– Вы с ней когда-нибудь говорили насчет того, что я купил акции?

– Я не видел миссис Клаффин уже… Энни Харлан был ее агентом, и почти все наши дела с ней проходили через него.

– А как насчет телефонных разговоров?

– Я звонил Харлану.

– А с ним вы не обсуждали вопрос о том, кто мой клиент?

– Это была его инициатива, а не моя. Он пытался выжать из меня информацию, я же ответил, что ничего не знаю.

– Другими словами, – сказал Мейсон, – вы никому не говорили, что я представляю конкретно того-то или того-то?

– Мне не нравится, что вы приходите в мой дом и задаете сначала кучу вопросов моей жене, а потом мне, – заявил Докси.

– Вы – секретарь компании, – возразил Мейсон. – Я – акционер. Я имею право знать.

– Вы хотите знать не потому, что вы акционер. Вы хотите знать, потому что вы представляете интересы миссис Харлан в деле об убийстве.

– Хорошо, пусть так. Но факт остается фактом: вы – секретарь, а я – акционер.

– И что с того?

– Я хочу знать, делились ли вы какими-нибудь соображениями относительно личности моего клиента с Энрайтом Харланом или с миссис Клаффин?

– Ответ отрицательный. Как я понимаю, это все, что вы хотели узнать?

– Это все, – подтвердил Мейсон.

Миссис Докси сказала:

– Герберт, мистер Мейсон был очень мил и тактичен. Нет нужды раздражаться.

– Предоставь мне решать, – ответил Докси.

– Ну хорошо, – сказал ему Мейсон. – Большое спасибо.

– О, что вы, для меня это пустяки, – саркастически произнес Докси, провожая их с секретаршей до дверей.

– В конце концов, – сказала Делла Стрит, когда они были уже в машине, – какая нам разница, обсуждал он покупку акций с миссис Клаффин или не обсуждал.

– Разница может оказаться весьма большой.

– Почему?

– Еще не знаю, но Докси определенно изменил свое поведение.

– Да. Ты сделал его врагом, шеф.

– Это-то меня и интересует. Почему он взбесился?

– Он просто не любит, когда его допрашивают. Из того, что Энрайт Харлан сказал, будто миссис Клаффин получила информацию от некой личности, вовсе не следует, что она действительно получила ее таким образом.

29
{"b":"109447","o":1}