Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К счастью, работы в типографии было много, и она помогала Дане забывать, как останавливался на ней его взгляд, как его ладонь успокаивающе накрыла на мгновение ее пальцы, как раздвигались его губы в незабываемой улыбке.

Нет, черт возьми! Она забудет его. У нее есть план, а планы не позволяют совершать больших ошибок, особенно когда дело касается секса. Кроме того, она не может позволить себе отвлечься на мужчину, тем более такого неподходящего для нее, как Джейсон Халлоран. Обладая негибким консервативным мышлением, он относился к тому типу людей, которых называют «рыцари в белом». Ему захочется что-то для нее сделать, облегчить ее жизнь. Посмотрите-ка, он пытался предложить ей найти работу! Только чтобы самому смотать удочки. Она будет рассчитывать на маленькие подачки великодушия, станет слабой, а когда ему надоест помогать — это и прежде бывало, — у нее может на этот раз не хватить сил вернуться на круги своя.

Кого она дурачит? Джейсон Халлоран и не хотел от нее ничего. Он же совершенно ясно сказал. Так что самое последнее, о чем следует беспокоиться, так это о том, чтобы не попасть в какую-то зависимость от него.

— Дана!

Чувствуя вину, она резко повернулась и встретилась с нетерпеливым взглядом своего босса, Генри Кина.

— Я думал, что если позволю вам вчера утром не приходить из-за деловой встречи, то вы все доделаете сегодня. Но я не вижу, чтобы стопка корректуры уменьшилась.

— Простите, я немного отвлеклась. А мне кто-нибудь звонил, пока я относила рекламу мистеру Уэбстеру? — спросила она, подумав, что Джон Лэнсинг мог позвонить в любой момент, чтобы узнать ее решение. Она собиралась выдавить из себя «нет», даже если умрет при этом.

— Вы ждете, что позвонят насчет вашего брата? С ним снова непорядок?

— Нет, мистер Кин, — ответила она озабоченно.

— Может, дружок?

В его саркастическом тоне звучало напоминание, что он не разрешает, чтобы ей звонили или чтобы она пользовалась служебным телефоном, кроме как в перерыв. Это означало, что Сэмми проводит долгие часы после школы без ее контроля и она с этим ничего не может поделать. Впрочем, способны ли удержать его от чего-то ее пятиминутные беседы? Все дело в том, что с самого начала Сэмми — независимая личность — предоставлен самому себе, кроме тех редких случаев, когда Рози бестолково присматривает за ним.

— Нет, и не дружок, — сказала Дана. — Ну, не важно. Я все закончу к концу дня. Обещаю.

Он стоял да ее спиной, пока не убедился, что она действительно намерена сдержать обещание. Наконец, она услышала короткий удовлетворенный кашель, а потом шарканье ног — босс возвращался к себе в кабинет.

Хотя этот человек раздражал ее, она знала, чем ему обязана. Он проявил терпимость, позволил ей делать что-то на стороне, развивать свой небольшой бизнес. И хотя он брал за это деньги, она обретала опыт. Ее папка была набита рекламками и проспектами высокого качества, которые она сама создала.

Может быть, она смогла бы убедить Кина согласиться на другие условия. Он был, конечно, с причудами, но в глубине души — порядочный человек. Собрав некоторые цифры, Дана доказала бы ему, что с тех пор как она стала брать заказы по дизайну, дела в его типографии пошли лучше.

В дверь постучали, и, подняв глаза, Дана увидела миссис Финч, хозяйку книжного магазина по соседству.

— Дана, лапочка, у тебя не найдется минутка? Я могу и потом зайти. Дана улыбнулась.

— Для вас у меня всегда есть время. Входите. Что случилось?

— Я не давлю на тебя, но мне хочется узнать — те рекламки, ну, для следующей встречи с нашим рассказчиком, готовы? Я не могу тебя торопить, знаю, как ты занята.

Миссис Финч была приятная дама в возрасте, она выручала Дану с книгами для учебы. И Дане нравилось помогать ей. Она делала листовки для всяких встреч в магазине и готова была терпеть ее неистребимое желание вмешиваться в личную жизнь.

— Рекламки готовы, — сказала Дана, вручая ей пачку ярко-желтых листков.

— Ой, спасибо, дорогая! — она посмотрела на листовки и засияла. — Как всегда, они прелестны! Кстати, ты подала заявление на работу, куда собиралась? — спросила миссис Финч.

Она взгромоздила свое круглое тело на стул рядом с Даной, явно приготовившись к хорошей неспешной беседе.

— Да.

— Ты ее получишь, — уверенно и преданно сказала пожилая дама. — А этот мистер Лэнсинг — симпатичный?

— Очень.

— Женатый?

— Не знаю.

Миссис Финч вздохнула с явным разочарованием.

— Дана, тебе пора искать хорошего молодого человека. Ты не должна упускать ни одной возможности, которая попадется на пути.

— У меня нет на это времени, — сказала Дана в сотый раз за этот месяц.

Ее жизнь после работы, а точнее, ее отсутствие, была любимой темой миссис Финч.

Она расспрашивала Дану о работе, используя это как прелюдию к теме поважнее — о мужчинах, с которыми она встречалась во время бесед в магазине.

— Надо найти время, — но, поймав сердитый взгляд Даны, она подняла руки. — О'кей, я вижу — ты занята. Ты сейчас не можешь об этом говорить. Но запомни, что я тебе сказала.

— Запомню, — ответила Дана.

И ничего удивительного, что в этот момент образ Джейсона Халлорана возник перед ней. В его глазах было что-то хищное, и если бы миссис Финч это видела, ее романтические фантазии испарились бы. Дана попыталась избавиться от видения, но его лицо с надоедливой настойчивостью не покидало ее, будто получило задание. И она не осмеливалась додумать до конца, какого рода это задание могло быть.

Она еще не кончила размышлять об этом, когда зазвонил телефон.

Дана, это Джон Лэнсинг. Вы могли бы зайти ко мне сегодня днем?

Дана вздохнула. Она могла отказаться уже сейчас или подождать и отказаться лично, не по телефону. Но ждать рискованно, тем более, если она еще раз войдет в офис и снова окунется в ту возбуждающую творческую атмосферу.

— Вообще-то я уже решила Так что не думаю, что есть смысл заходить. Боюсь, я не могу принять ваше предложение.

— Из-за ситуации с Халлоранами? Дана сомневалась, что Лэнсинг имеет в виду то же, что и она. Но вообще-то он близок к истинной причине.

— Да.

— Мне кажется, я нашел выход. Могли бы вы зайти и обсудить?

Все ее мечты о карьере дизайнера накинулись на нее, стремясь победить сомнения.

— Я не могу раньше половины шестого.

— Значит встретимся в половине шестого. Всю оставшуюся часть дня и всю дорогу на автобусе через город Дана разрывалась, пытаясь придумать, что за решение он нашел. Может, он как-то сумел заставить Брендона Халлорана отказаться от идеи отобрать заказ у агентства? Брендон не производил впечатление человека, который легко сдается. И вообще — нанял бы ее Джон Лэнсинг, если бы не настойчивость Брендона?

В агентстве ее тотчас провели в кабинет Лэнсинга; он встал, протянул руку.

— Поздравляю, — сказал он ровным головам. — Вы получили работу и первый заказ. Джейсон Халлоран очень хочет с вами сотрудничать.

Дана, ничего не понимая, уставилась на него — Этого не может быть.

— Простите?

— Я говорила с ним вчера вечером. Он сказал… — она потрясла головой, пытаясь упорядочить мысли. — Я, наверное, не поняла. Он хочет со мной работать? Вы говорили с ним и он, так сказал?

Лэнсинг странно взглянул на нее.

— Я не думал, что он придет в восторг от эскизов, но почему это вас так удивляет? Работа хорошая.

— Это долгая история, — пробормотала Дана, не понимая, как ей относиться к такому повороту событий. Может, Джейсон просто решил, что потерпит ее какое-то время, а потом найдет способ передать заказ другому художнику? И тогда все будут счастливы. Все, кроме Даны. Она не могла представить себе работу с человеком, который совершенно ясно дал понять, что не выносит ее вида.

— Скажите мне, мистер Лэнсинг, ведь правда, что для начинающего вроде меня необычно, неслыханно получить столь значительный заказ, как от «Халлоран Индастриз»?

Джон Лэнсинг спокойно ответил:

12
{"b":"109374","o":1}