Миссис Уортфильд оглядывалась кругом, словно кого-то искала.
Дрейк сказал:
– Была бы недурна, если приодеть немного и отвести в салон красоты. Выглядит усталой.
Мейсон направился к женщине, внимательно рассматривая в то же время всех, кто был на остановке. Подойдя к Луизе Уортфильд, он вежливо приподнял шляпу.
Она улыбнулась.
– Миссис Уортфильд, не так ли? – обратился он к ней.
Женщина кивнула, и ее усталые серые глаза оживились.
– А вы человек, который… у которого есть работа для меня?
– Возможно.
Ее лицо выразило разочарование.
– А я думала, что это дело решенное.
Мейсон сказал ободряющим тоном:
– Не беспокойтесь, миссис Уортфильд. Я думаю, что все будет в порядке. В крайнем случае мы оплатим вам проезд обратно.
– Но я не хочу обратно. Я уже потеряла работу. А мне нужно работать. Я не могу бросить работу ни на один день. У меня есть обстоятельства…
Перри сказал:
– Мы должны встретить мистера Дрейка… Эй, Пол! Мы здесь.
Дрейк подошел к ним, приподнял шляпу, поклонился и пробормотал несколько слов в знак приветствия.
– Прежде всего пообедаем, – предложил Мейсон. – Вы, наверное, не обедали, миссис Уортфильд, а здесь рядом есть неплохой ресторан.
Она согласилась, смущенно улыбаясь.
Разговор продолжался в ресторане.
– Что это за работа? – поинтересовалась Луиза Уортфильд. – Я поняла, что это что-то вроде секретарши.
– Совершенно верно.
– А жалованье? – нетерпеливо спросила она.
– Жалованье, – сказал Мейсон, внимательно наблюдая за ней, – сто долларов в неделю. Ведь вы должны хорошо одеваться.
Лицо женщины просияло от радости.
– Мы, однако, хотели бы побольше узнать о вас, – продолжал Мейсон. – Вы, конечно, замужем?
– Да.
– Ваш муж жив?
Она на мгновение заколебалась:
– Да.
– Вы с ним разведены?
– Нет.
– Но живете отдельно?
– Да… временно.
Мейсон взглянул на Дрейка. Тот сжал губы.
– Это уже хуже, я думал, что вы вдова или развелись с мужем. Мужья иногда доставляют много хлопот.
– Мой муж не будет доставлять никаких хлопот.
– Ну, знаете ли, – протянул Мейсон, – вам иногда придется задерживаться на работе и…
– Я буду делать все, что потребуется, – прервала его миссис Уортфильд.
Мейсон решил перейти к делу прямо.
– Где ваш муж, миссис Уортфильд? – мягко, но в то же время настойчиво спросил он.
– Он… видите ли… он… какое это, собственно, имеет значение?
Лицо Мейсона выразило упрек и разочарование.
– Мы ведь и так берем вас в основном на веру, – сказал он. – Наш друг в Новом Орлеане рекомендовал вас, и мы верим ему, но…
– Мне очень жаль, – пробормотала она. – Я… я не могу объяснить…
– Ну, что ж, это ваше дело.
Выражение лица Мейсона не предвещало ничего хорошего. Голос стал холодным и резким.
Официантка принесла коктейли, и все замолчали. За это время Луиза Уортфильд, видимо, успела принять решение.
– Ладно, – сказала она, и в голосе ее послышались слезы, – когда я пытаюсь устроиться на работу, повторяется одна и та же история. Какое вам дело до моей жизни? Я хочу делать свое дело и получать жалованье, что в этом плохого? Впрочем, можете оставить вашу работу при себе.
Она резко отодвинула стул.
Мейсон сказал:
– Это еще не причина, чтобы отказываться от обеда. Начните с коктейля. Это подкрепит вас.
– Благодарю.
– Не надо спешить, – сказал Мейсон, – остается ведь еще вопрос о вашем возвращении.
Луиза Уортфильд поколебалась, потом нерешительно вновь села за стол и залпом выпила.
Мейсон продолжал:
– Жаль, что все так получилось. Может быть, я все-таки смогу вас устроить на работу где-нибудь здесь…
Она обернулась к нему, глотая злые слезы.
– Ладно! Я скажу! Мой муж – заключенный. Он в тюрьме. Я даже не знаю, в какой именно. Он скрывает это от меня. Он хочет развестись. Говорит, что недостоин меня. Мы переписываемся только через его приятеля. Вот почему я не хотела говорить об этом.
– Это правда? – спросил Мейсон.
Она кивнула.
Мейсон и Дрейк переглянулись. Дрейк вынул из кармана записную книжку.
– Ну, что же, миссис Уортфильд, это совсем другое дело. Я не думаю, что вы должны отвечать за своего мужа, что бы он ни натворил.
Взгляд его сохранил, однако, прежнюю недоверчивость.
Дрейк протянул ей пятьдесят долларов.
– Место, о котором я говорил, освободится на этой неделе. Это аванс за две недели вперед.
Мейсон вдруг спросил:
– Ваш муж не тот Уортфильд, который попался в Сан-Франциско на подделке часов? Это было в газетах.
– Я не знаю. Он ничего не сообщил мне. Только одно письмо, в котором он писал, что у него неприятности и что я должна пересылать деньги через одного из его друзей. Он дал мне адрес этого друга в Сан-Франциско. Его фамилия Спинней.
Сказав это, миссис Уортфильд раскрыла сумочку и, продолжая тихонько вздыхать, достала пудреницу.
– Видите ли, – сказал Мейсон, – я по профессии адвокат и, может быть, смогу быть полезен в этом деле.
Он незаметно под столом раскрыл бумажник, достал фото Жюля Хоумена и быстро положил его на стол.
– Это ваш муж?
Фотография изображала Хоумена в окружении нескольких известных киноартистов. Подпись под снимком, взятым, по-видимому, из журнала, гласила: «Известный продюсер обсуждает сценарий с участниками будущего фильма».
Мейсон закрыл фотографию рукой так, чтобы женщина могла видеть лицо Хоумена, но не подпись.
Миссис Уортфильд начала:
– О, это так любезно с вашей стороны. Я уверена, что он, но… – Она остановилась на полуслове.
– Это он? – повторил Мейсон.
– Я никогда не видела этого человека.
Мейсон пристально смотрел на нее. Лицо ее было совершенно спокойно. В левой руке у нее была зажата пудреница, правой она в течение нескольких секунд держала фотографию, затем протянула ее Мейсону.
– Может быть, – спросил Мейсон, – это Спинней?
– Я ни разу не видела мистера Спиннея.
– Но ваш муж писал вам о нем?
– Да. Мервин писал, что я могу положиться на этого человека. Я написала ему и спросила, в какой тюрьме мой муж. Он ответил, что где-то в Калифорнии. Тогда я запросила тюрьму Польсон в Сан-Квентине, но письма пришли обратно.
Больше Мейсон и Дрейк не расспрашивали. Во время обеда разговор шел о будущей работе миссис Уортфильд. Мейсон предложил ей переночевать в отеле «Гейтвью», а на следующий день подыскать комнату. Она охотно согласилась, и после обеда мужчины проводили ее в отель и помогли снять удобный номер.
– Как только найдете комнату, – сказал Дрейк, – свяжитесь со мной и сообщите свой адрес. Я немедленно вызову вас, когда появится вакансия.
Она протянула ему руку:
– Очень благодарна вам, мистер Дрейк.
– Пустяки, – ответил он, отводя глаза.
Они пожелали ей спокойной ночи и вышли на улицу.
– Не очень-то приятное положение, – проворчал Дрейк.
– Мы действуем для ее же блага, – сухо возразил Мейсон.
– А как насчет работы для нее?
– Платите ей пока жалованье. Пусть отдохнет немного. Это ей не повредит.
– И долго ты собираешься оплачивать расходы по ее содержанию?
– Пока не найду ей работу.
Лицо Дрейка выразило облегчение.
– А я уж думал, ты решил обеспечить ее до самой смерти.
– Как ты думаешь, Пол, не лжет она насчет этого фото?
– Да нет. Не похоже.
– Странно, – задумчиво сказал Мейсон. – Все нити ведут к Хоумену. Вспомни, как неожиданно управляющий этого кафе отказался дать ей работу. Тут явно чувствуется какое-то вмешательство. Кафе «Ридилей» – модный бар, там бывают все видные киноактеры и продюсеры. Если вдруг один из таких постоянных клиентов скажет, что… Одним словом, ты понимаешь.
А что, если ее муж действительно в тюрьме? Она ведь уже запрашивала Польсон в Сан-Квентине. Нет, Пол, тут все сложнее. Лично я представляю себе происшедшее так: этот Уортфильд как-то выбился в люди. Он начал зарабатывать большие деньги. Может быть, познакомился с какой-нибудь красивой женщиной и увлекся ею. Он решил жениться на ней и развестись с первой женой. Он не решался прямо требовать развода во избежание скандала. Итак, теперь он важная птица, но прошлое, о котором он не может никому рассказать, мешает ему, тянет его назад. Тут он и выдумал эту историю с тюрьмой. Он пытается помешать жене приехать в Калифорнию и, чтобы вернее преуспеть в этом, заставляет ее высылать ему каждый заработанный грош.