– Она была одна? – спросил Мейсон.
– Одна, – ответил Дрейк. – Давай вернемся в отель, Перри, и немного поспим. В конце концов, ведь завтра у тебя в суде предварительное слушание дела.
Мейсон несколько секунд пристально смотрел на детектива, потом резко повернулся на каблуках.
– Ладно, Пол, – сказал он. – Поехали.
Глава 14
Солнце заливало ярким светом улицы Сан-Франциско, но в зале суда с панелями из красного дерева было сумрачно. Публики собралось немного: слушалось дело об убийстве.
Перри Мейсон, с заострившимися чертами лица и красными после бессонной ночи глазами, сказал судье Ромли:
– Защита готова.
Судья объявил:
– Начинается слушание дела «Граждане штата Калифорния против Энн Моор, также известной под именем Энн Ньюберри». Просим обвинителя вызвать своего первого свидетеля.
Дональдсон П. Скаддер, худощавый и бледный, с почти прозрачной кожей, посмотрел на адвоката и сказал:
– С позволения суда наш первый свидетель Фрэнк Ремингтон.
По тону Скаддера судья понял, что предстоит обычное дело, где достаточно выполнить все формальности и получить приговор. Поэтому он спокойно откинулся на спинку кресла и стал разглядывать подсудимую.
Миссис Моор сидела подняв голову. По ее виду было ясно, что она не ждала ничего хорошего от правосудия.
Ремингтон сообщил, что он является управляющим компании «Продактс Рифайнинг», в которой служил Карл Моор, пропавший два месяца назад.
Скаддер открыл портфель.
– Я покажу вам одну фотографию, мистер Ремингтон, и попрошу опознать изображенного на ней человека.
– Да, это Карл Моор, – подтвердил свидетель, взглянув на фотографию.
– И он служил в вашей компании?
– Да.
– В какой должности?
– Бухгалтера.
– Просим принять эту фотографию для опознания, – сказал Скаддер.
– Не возражаю, – ответил Мейсон.
– Перекрестный допрос свидетеля, – объявил Скаддер.
– Вопросов не имею, – сказал Мейсон.
– Наш следующий свидетель мисс Эйлин Фелл, – провозгласил обвинитель.
Эйлин Фелл, пытавшаяся замаскировать свою нервозность, была приведена к присяге и заняла место на свидетельском возвышении.
– Ваше имя? – спросил Скаддер.
– Эйлин Женора Фелл.
– Профессия?
– Школьная учительница.
– Где вы находились воскресным вечером шестого числа этого месяца?
– На борту парохода, направлявшегося из Гонолулу в Сан-Франциско.
– Посмотрите на подсудимую миссис Энн Моор и скажите, была ли она в числе пассажиров?
– Да, сэр, но она путешествовала под фамилией Ньюберри.
– Она была одна?
– Нет, с ней были ее муж Карл Ньюберри и дочь Бэлл.
– Бэлл Ньюберри – это та молодая женщина, что сидит в первом ряду?
– Да.
– Вы узнали бы Карла Ньюберри, увидев его снова?
– Да, конечно.
– А по фотографии вы смогли бы его опознать?
– Думаю, да.
– Тогда взгляните на этот снимок и скажите, знаете ли вы изображенного на нем человека?
Эйлин Фелл посмотрела на фотографию и с достоинством произнесла:
– Это фотография Карла Ньюберри, который жил в одной каюте с обвиняемой.
– Теперь скажите, какова была погода вечером шестого в той части океана, где находился ваш пароход?
– Был шторм.
– Можете вы описать погоду?
– Дул очень сильный ветер, кажется, с юго-запада. Дождь лил ручьем. С левой стороны было немного лучше: надстройки прикрывали от дождя, но при качке палубу заливала вода.
– Корабль сильно качало?
– Да, очень.
Помощник прокурора сказал:
– Более подробно о шторме нам расскажет капитан корабля.
Потом он снова повернулся к свидетельнице:
– Итак, мисс Фелл, когда вы в последний раз видели Карла Моора?
– Вечером шестого числа.
– В какое время?
– Около девяти часов.
– Где вы находились в это время?
– Я стояла на нижней палубе около лестницы.
– И где был мистер Ньюберри?
– Он со своей женой…
– Под «женой» вы подразумеваете обвиняемую?
– Да. Мистер и миссис Моор вышли на палубу, постояли немного и направились к лестнице, которая вела на верхнюю палубу.
– Они прошли мимо вас?
– Да.
– Как близко?
– На расстоянии нескольких шагов.
– Как вы были одеты?
– Я была в темном плаще и темном берете и стояла в тени под лестницей, поэтому меня не заметили.
– Они о чем-нибудь говорили?
– Да, миссис Моор… обвиняемая что-то сказала мужу, а он сердито ответил ей. Я думаю, миссис Моор хотела…
– Суд не интересует, что вы думаете, – вмешался судья Ромли. – Рассказывайте только, что произошло и что вы помните!
– Ну, мистер Моор сказал: «Повторяю тебе, что я сам управлюсь с этим. Не суй нос не в свое дело!»
– Что произошло потом? – спросил Скаддер.
– Мистер Моор стал быстро подниматься на верхнюю палубу.
– Как он был одет?
– В смокинг.
– На нем был плащ или пальто?
– Нет.
– На лестнице лил дождь?
Мейсон небрежно вставил:
– Если уж обвинитель будет сопровождать наводящими вопросами весь допрос свидетельницы, то я предлагаю привести его к присяге.
– Прошу избегать наводящих вопросов, – сказал судья Скаддеру.
Эйлин Фелл сказала:
– Лестница была совершенно открыта, и дождь стекал по ней ручьями. Когда мистер Моор поднимался, я видела, как ливень хлестал его по плечам.
– А что делала в это время обвиняемая?
– Она последовала за мужем, но он велел ей уйти в каюту.
– Как она поступила?
– Поднялась вслед за ним.
– Как она была одета?
– В темное вечернее платье.
– С накидкой?
– Без… Это было открытое платье, и я видела, как по голой спине миссис Моор стекали струйки дождя.
– Что произошло дальше?
– Они поднялись на верхнюю палубу, и через некоторое время я услышала звуки борьбы…
– Я возражаю против слов «звуки борьбы» как против домысла свидетельницы, – вмешался Мейсон.
– Возражение принято, – сказал судья.
– Так что же вы услышали? – спросил Скаддер Эйлин Фелл.
– То, что я уже сказала. Я не знаю, как описать это.
– Вы слышали шум шагов на палубе над вами?
– Да, и звук ударов…
– Продолжайте, – попросил Скаддер, – я думаю, суд понял, что именно вы слышали. Итак, как вы поступили?
– Я решила подняться на верхнюю палубу, – ответила Эйлин Фелл, – и посмотреть, что там происходит. Я начала подниматься по лестнице и услышала выстрел.
– Давайте уточним, – предложил Скаддер. – Вы поднимались по той же лестнице, по которой прошли на верхнюю палубу супруги Моор?
– Да, сэр.
– Она была освещена?
– Нет, но в помещении госпиталя горел свет.
– Где расположен госпиталь?
– За гимнастическим залом, который находится прямо перед лестницей. Потом идет теннисный корт и дальше госпиталь. В эту часть корабля ведут две лестницы – справа и слева. Я поднималась по левой.
– Значит, в госпитале горел свет. Он был виден через окно или дверь?
– И дверь, и окно были открыты и освещены.
– Вы стояли далеко от двери?
– Шагах в пятидесяти.
– Хорошо. Теперь расскажите суду, что вы видели.
– Я увидела миссис Моор, стоявшую над телом мужа, лежавшего без движения на палубе.
– И что делала обвиняемая?
– Она нагнулась и подняла труп…
– Под «трупом» вы подразумеваете тело мистера Моора, лежавшее на палубе? – перебил ее Скаддер.
– Да, сэр.
– Так что сделала обвиняемая?
– Она подняла труп и потащила его к перилам.
– Что произошло дальше?
– Когда корабль резко накренило влево, миссис Моор прислонила тело мужа к перилам, еще раз выстрелила в него и сбросила в океан.
– Что было потом?
– Она побежала по палубе, скрылась за госпиталем, и я потеряла ее из виду.
– Как поступили вы?
– Я закричала.
– Вы помните, когда все произошло? – спросил Скаддер.
– Да. Это было в девять часов с минутами. Незадолго до первого выстрела я слышала, как склянки на корабле пробили дважды. По корабельному времени это означает девять часов.