Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Праздник зимнего солнцестояния отстоит от праздника летнего солнцестояния ровно на полгода. Его руны — Иса, Йера и Эйваз. Иса символизирует инеистых великанов. Йера — это поворотная точка года, олицетворяющая возвращение Солнца (или Бальдра) и прибывание светового дня. Руна Эйваз — символ Иггдрасиля, вечнозелёного дерева, сохраняющего подобие жизни и в зимние месяцы. Рождественская ель — не что иное, как пережиток этого обычая: в древности она символизировала жизненную силу, не угасающую даже зимой и обещающую возрождение; рост её приостановился, но она по-прежнему жива. В восточных областях Голландии в день зимнего солнцестояния было принято трубить в «зимний рожок» и спускать с холма горящее колесо — знак возвращения солнца. Приветствие солнцу, возвращающемуся в мир, можно символически исполнить в ритуале, включающем руны Иса, Йера и Эйваз.

Наконец, рунами Имболка служат Перто, Альгиз и Совуло. Руна Перто связана с Фригг и норнами. Фригг — богиня-мать, дарующая жизнь Бальдру (и тем самым полагающая начало новому годовому циклу), а также предводительница валькирий; не исключено, что в древности Фригг отождествлялась с Эрдой — матерью валькирий. Альгиз — руна валькирий. Совуло символизирует солнце, набирающее силу, и возрождение всей Природы, кульминацией которого станет весеннее равноденствие, завершающее годовой цикл. С этим праздником удачно соотносится ритуал разжигания огня.

Будем надеяться, что все эти идеи вдохновят читателей на разработку ритуалов, пригодных для использования в группах. (Заметим в скобках, что ведовские группы — ковены — на древнеанглийском языке обозначались словом hearg, и принятый в современной английской традиции Асатру термин hearth — «очаг» — может быть связан с этим древним именованием.)

Самый лучший путь к установлению магических соответствий пролегает через личные усилия, медитации и опыт. Все сведения о ритуалах, приведенные в этой книге, — плоды уроков, которые я усвоила на личном опыте, в ходе исследований и экспериментов. Не нужно принимать их за окончательные и неоспоримые выводы. Скорее, это строительный материал, призванный помочь начинающему магу в строительстве своей собственной уникальной системы рунической магии.

Как и в большинстве традиций, работать с рунами следует в магическом круге, хотя те, кто начинал с масонской или розенкрейцерской системы с равным успехом могут использовать квадрат. При желании можно очертить рабочую зону контуром в форме руны Ингуз. Есть свидетельства в пользу того, что планы некоторых масонских храмов основаны на рунической системе, унаследованной от ритуальных мужских сообществ древних германцев. Не исключено, что сугубо мужским группам лучше подходит квадратная рабочая зона, а женщинам удобнее работать в круге.

Руническая магия в «Речах Высокого»

Упоминания о рунической магии встречаются в «Речах Высокого» и в других эддических песнях. Исландский оригинал 144-й строфы «Речей Высокого» выглядит так:

Veistu hvй rнsta skal? Veistu hvй raрa skal?
Veistu hvй fб skal? Veistu hvй freista skal?
Veistu hvй biрja skal? Veistu hvй blуta skal?
Veistu hvй senda skal? Veistu hvй sуa skal?

Я выполнила буквальный перевод с исландского оригинала, предназначенный для магических целей:

Знаешь ли ты, как должно резать, знаешь ли ты, как совещаться,
Знаешь ли ты, как должно окрасить, знаешь ли ты, как должно проверить,
Знаешь ли ты, как должно просить, знаешь ли ты, как должно жертвовать,
Знаешь ли ты, как посланье отправить, знаешь ли ты, как должно разрушить?

В этой строфе описываются различные магические действия, необходимые в работе с рунической магией. В первой строке сказано «резать». Имеется в виду «вырезать» — т. е. вырезать руны. Исландское слово rнsta, означающее «резать», употребляется только в контексте вырезания рун. Акт вырезания рун на том или ином материале уже сам по себе считался магическим действием и выполнялся как ритуал, сопровождающийся сосредоточением, воззваниями к соответствующим божествам и руническими песнопениями. По-видимому, для каждой руны существовал особый традиционный способ вырезания. Реконструировать эти обряды можно экспериментальным путём. Перед тем, как вырезать руну, по возможности попытайтесь почувствовать её и ощутить, как в ней движется энергия: тогда вы поймёте, с какой точки начинать вырезание.

Исландское слово raрa во втором вопросе первой строки означает «совещаться» или «советоваться». Оно описывает способности к гаданию.

Слово во второй строке означает «окрашивать». Из него явствует, что руны следует определённым образом окрасить. Традиция окрашивания рун восходит к материковым германцам, которые описывали окрашивание рун словом redden. Англосаксонское выражение read teafor означает «окрашивать в красный [цвет]». Слово teafor, вероятно, связано с немецким Zauber и голландским tover, означающими «колдовство». Из этого можно заключить, что существовала магическая практика окрашивания рун в красный цвет, для чего, по-видимому, использовали краситель растительного происхождения, смешанный с кровью (в женских мистериях — менструальной).

В 13-й строфе «Речей Сигрдривы» сказано:

Познай руны мысли,
если мудрейшим
хочешь ты стать!
Хрофт разгадал их
и начертал их,
он их измыслил
из влаги такой,
что некогда вытекла
из мозга Хейддраупнира
и рога Ходдрофнира.

Понятие «руны мысли» мы проанализируем позднее. Здесь же перед нами стоит другая задача — рассмотреть свидетельства в поддержку гипотезы о том, что руны освящались менструальной кровью и, возможно, мужским семенем. «Воды мудрости» — кеннинг менструальной крови; это выражение в ходу у современных феминисток. Имя «Хейддраупнир» составлено из двух слов — «Хейд» и «Драупнир». «Хейд» — имя вёльвы в «Прорицании вёльвы» и вообще Богини в её ипостаси Тёмной луны. «Драупнир» означает «капающее». Следовательно, «Хейддраупнир» буквально переводится как «капающее Хейд». «Воды мудрости», таким образом, вытекают из «головы» Хейддраупнира, где «голова» — кеннинг чрева. «Рог» — кеннинг фаллоса. Имя «Ходдрофнир» также образовано из двух слов: «Ходд» означает «сокровище», а «Дрофнир» по значению близко к «Драупнир». Так в этой строфе описываются две жидкости, употреблявшиеся в рунической магии.

Однако цвет рун мог варьироваться в зависимости от цели операции. Чёрный цвет, к примеру, могли использовать для убийства или проклятия. Кроме того, каждой руне соответствует свой особый цвет.

Слово freista во второй строке цитаты из «Речей Высокого» можно перевести как «проверить» или «испытать». Здесь спрашивается, знаем ли мы как проверить или испытать руны. Не исключено, что это — скрытый намёк на практику инициации. «Знаешь ли ты, как должно проверить?» вполне может означать «был ли ты испытан?».

Слова biрja и blуta из третьей строки этой строфы переводятся соответственно как «молиться» (или «просить») и «жертвовать». Здесь спрашивается, знаем ли мы, как правильно молиться или просить в контексте магической работы, — или, иными словами, знаем ли мы, как взывать к силам рун. Слово blуta, с магической точки зрения, связано с операциями освящения и посвящения. Во всех магических традициях принято освящать магические орудия, которыми в данном случае являются рунические плашки. Изготовив руны, их следует насытить силой для магической работы того или иного рода: ведь каждая руна связана с особой магической энергией и открывает к ней доступ. Каждую руну следует освятить соответствующей ей стихией или парой стихий и посвятить богу или богине, которые ей покровительствуют. (Перечень рун с соответствующими им стихиями, богами и богинями приведён в конце этой главы.) Для освящения каждой из рун нужно разработать особый ритуал, в котором найдут себе место все её магические ассоциации и будут произнесены воззвания ко всем управляющим ею силам. Освятив и посвятив руну, следует принести жертву богу или богине, к которым взывали во время церемонии, — и всё это маг должен выполнить для каждой руны по отдельности! К примеру, жертвенным возлиянием Одину может стать рюмка джина, виски или водки, Тору — кружка пива, Фрейе — бокал шампанского или сладкого ликёра и т. п. Пусть интуиция подскажет вам наилучший выбор. Кроме того, следует чётко сформулировать цель, для которой будет использоваться данная руна.

вернуться

16

В англ. переводе У.Х. Одена и П.Б. Тейлора строки 4–6: «Хрофт их измыслил, Хрофт начертал их, / Хрофт принял их к сердцу / Из мудрости вод…» и далее по тексту. — Прим. перев.

вернуться

17

В англ. переводе — «головы». — Прим. перев.

42
{"b":"109099","o":1}