Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Входит полковник и передает министру в машинальную руку письмо.

Понес такую дичь, что пришлось его выпроводить чуть ли не силой. Какое там открытие! Старая история о фантастической машине, которая будто бы производит взрывы на расстоянии. Скажите, пожалуйста, как он, собственно, к вам попал? Ну да, а к майору он попал еще через кого-нибудь. Так, по ступенькам, долез. Нет, я нисколько не сержусь на вас, но он со своим бредом отнял у меня массу ценного времени, а, кроме того, такой может и убить. Да-да, я это все понимаю, но все-таки, знаете, надо быть сугубо осторожным. Убедительно прошу вас не посылать мне больше таких фруктов. А вы скорей поправляйтесь. Да-да, это очень мучительно, я знаю. Ну, вот... Передайте привет вашей Анабеллочке. А, ездит верхом? Что ж, скоро будет брать призы, как ее папаша в молодости... Да-да, вдовы не забуду. Будьте здоровеньки, до свидания. (К полковнику.) Что это за письмо?

ПОЛКОВНИК:

А вы посмотрите. Не лишено интереса.

МИНИСТР:

Ну, знаете, тут ничего нельзя разобрать. Что это такое? Не почерк, а какая-то волнистая линия. От кого это?

ПОЛКОВНИК:

Мне его дал для вас давешний сумасшедший.

МИНИСТР:

Послушайте, это уже переходит всякие границы. Увольте.

ПОЛКОВНИК:

Я, признаться, разобрал и сейчас вам прочту. Уверяю вас, что очень забавно. “Господин военный министр, если бы наш разговор вас больше заинтересовал, то намеченное мною событие явилось бы просто иллюстрацией; теперь же оно явится устрашением, как, впрочем, я и предполагал. Короче говоря, я сли... сло...” Не понимаю. Ага! “…сговорился со своим помощником, что ровно в полдень он, из того... отдаленнейшего пункта, где находится мой аппарат, вызовет взрыв в тридцати трех верстах от сего места, то есть, другими словами, взорвет красивую полу... получу...”. Вот пишет человек! “...красивую...”

МИНИСТР:

Охота вам разбирать патологический вздор.

ПОЛКОВНИК:

“Голубую”, должно быть. Да “...красивую голубую гору, которая так ясно видна из вашего окна. Не пропустите минуты, эффект будет замечательный. Ожидающий у вас в приемной Сальватор Вальс”.

МИНИСТР:

Действительно... Комик!

ПОЛКОВНИК:

Вы бы посмотрели, с каким видом он мне это всучил.

МИНИСТР:

Бог с ним. Посидит и уйдет. И уж конечно, если вернется когда-нибудь опять, сказать, что нет приема.

ПОЛКОВНИК:

Ну, это — разумеется.

МИНИСТР:

А нашего генерала я так огрел по телефону, что, кажется, у него прошла подагра. Между прочим, знаете, кто нынче ночью помер? Старик Перро, — да, да. Вам придется поехать на похороны. И напомните мне завтра поговорить с Брутом насчет пенсии для вдовы. Они, оказывается, последнее время сильно нуждались, грустно, я этого даже не знал.

ПОЛКОВНИК:

Что ж, такова жизнь. Один умирает, а другой выезжает в свет. У меня лично всегда бодрое настроение, каждый день новый роман!

МИНИСТР:

Ишь какой.

ПОЛКОВНИК:

Сегодня весна, теплынь. Продают на улицах мимозу.

МИНИСТР:

Где вы сегодня завтракаете? Хотите у меня? Будет бифштекс с поджаренным лучком, мороженое...

ПОЛКОВНИК:

Что ж, — не могу отказаться. Но извините, если не задержусь: роман в разгаре!

МИНИСТР:

Извиню. О-го — без десяти двенадцать.

ПОЛКОВНИК:

Ваши отстают. У меня без двух, и я поставил их правильно, по башне.

МИНИСТР:

Нет, вы ошибаетесь. Мои верны, как карманное солнышко.

ПОЛКОВНИК:

Не будем спорить, сейчас услышим, как пробьет.

МИНИСТР:

Пойдемте, пойдемте, я голоден. В животе настраиваются инструменты.

Бьют часы.

ПОЛКОВНИК:

Вот. Слышите? Кто был прав?

МИНИСТР:

Допускаю, что в данном случае...

Отдаленный взрыв страшной силы.

МИНИСТР:

Матушки!

ПОЛКОВНИК:

Точно пороховой склад взорвался. Ай!

МИНИСТР:

Что такой... Что такой...

ПОЛКОВНИК:

Гора! Взгляните на гору! Боже мой!

МИНИСТР:

Ничего не вижу, какой-то туман, пыль...

ПОЛКОВНИК:

Нет, теперь видно. Отлетела верхушка!

МИНИСТР:

Не может быть!

Вбегают Горб и 1-й чиновник Герб.

1-Й ЧИНОВНИК:

Вы целы, ваше высокопревосходительство? Какой-то страшный взрыв! На улице паника. Ах, смотрите...

МИНИСТР:

Вон! Убирайтесь вон! Не смейте смотреть в окно! Это военная тайна... Я... Мне... (Лишается чувств.)

Вбегают 2-й чиновник и швейцар министерства с булавой.

ПОЛКОВНИК:

Министру дурно. Помогите его уложить удобнее! Принесите воды, мокрое полотенце...

2-Й ЧИНОВНИК БРИГ:

Покушение! Министр ранен!

ПОЛКОВНИК:

Какое там ранен... Вы лучше взгляните на гору, на гору, на гору!

Вбегают трое людей.

1-Й ЧИНОВНИК:

Это не может быть, это обман зрения.

Безнадежно звонит телефон.

ШВЕЙЦАР МИНИСТЕРСТВА ГРИБ:

Горе, горе... Пришли времена бед великих и потрясений многих... Горе!

1-Й ЧИНОВНИК:

И как раз сегодня мои именины.

2-Й ЧИНОВНИК:

Какая гора? Где гора? Полцарства за очки!

ПОЛКОВНИК:

Еще... Что вы только мундир мочите... Лоб! Его большой, добрый, бедный лоб... Ах, господа, какая катастрофа!

Вбегает 3-й чиновник.

3-Й ЧИНОВНИК БРЕГ:

Все пожарные части уже помчались. Полиция принимает меры. Отдан приказ саперам... Что случилось, отчего он лежит?

2-Й ЧИНОВНИК:

Взрывом выбило стекла, его убило осколком.

3-Й ЧИНОВНИК:

А я вам говорю, что это землетрясение. Спасайся кто может!

ПОЛКОВНИК:

Господа, прекратите эту безобразную суету. Кажется, приходит в себя.

МИНИСТР:

Холодно... Зачем эти мокрые тряпки? Оставьте меня, я хочу встать. И убирайтесь все отсюда, как вы смеете толкаться у меня в кабинете, вон, вон...

Комната пустеет.

Полковник!..

ПОЛКОВНИК:

Пересядьте сюда. Успокойтесь.

МИНИСТР:

Да понимаете ли вы, идиот, что случилось? Или это какое-то кошмарное стихийное совпадение, или это он сделал!

ПОЛКОВНИК:

Успокойтесь. Сейчас все выяснится.

МИНИСТР:

Во-первых, оставьте мое плечо. И скажите, чтобы прекратили этот галдеж под окнами... Я должен спокойно, спокойно подумать. Ведь если это он... Какие возможности, — с ума сойти... Да где он, зовите его сюда, неужели он ушел?..

ПОЛКОВНИК:

Умоляю вас прийти в себя. В городе паника, и прекратить шум невозможно. Вероятнее всего, что произошло вулканическое извержение.

МИНИСТР:

Я хочу, чтобы тотчас, тотчас был доставлен сюда этот Сильвио!

ПОЛКОВНИК:

Какой Сильвио?

МИНИСТР:

Не переспрашивать! Не играть скулами! Изобра… изобру... изобри...

ПОЛКОВНИК:

А, вы хотите опять видеть этого горе-изобретателя? Слушаюсь. (Уходит.)

МИНИСТР:

Собраться с мыслями... собраться с мыслями... Мой бедный рассудок, труби сбор! Произошло фантастическое событие, и я должен сделать из него фантастический вывод. Дай мне, Боже, силу и мудрость, укрепи меня и наставь, не откажи в своей спасительной... Черт, чья это нога?

3
{"b":"108868","o":1}