Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Доброе утро, – вместе ответили они.

– Как ты чувствуешь себя сегодня, Бри?

– Неповоротливой толстухой.

Черный Джек весело фыркнул.

– Брось. Ты очаровательна. Разве не так, сынок?

– Моя жена – само совершенство, – отозвался Йен, – но ее платья уже, чем у девственницы… гм, кое-что.

– Йен, – прервала Бригитта, – ты неисправим. – Зачем ты меня постоянно сердишь?

– Сердитая ты удивительно хорошеешь, дорогая.

– Не обращай внимания на этого грубияна, – похлопал ее по руке Черный Джек. – Широкая талия для беременной женщины вполне естественна. Как же иначе в твоем платье смогли бы поместиться двое?

– Двое?

– Ты и мой внук, – пояснил Черный Джек. – А у меня новость, от которой ты сразу почувствуешь себя лучше.

– Какая же?

– Антония не будет обедать с нами, пока не залечит свою оскорбленную гордость после того, как ты вчера так выразительно припечатала ее.

– Если бы не твоя беременность, – пошутил Йен, – я бы взял тебя с собой в очередной набег. Твой язык поражает не хуже меча.

– Кстати, – сказал граф, и Йен мысленно застонал, зная, о чем собирается говорить отец. – Уже август – и у тебя на отдых остался только один день и ночь.

– А при чем тут август? – удивилась Бригитта.

– Набеги во время сбора урожая у нас обычное дело. Это самое тревожное время в году, – пояснил ей Йен.

– Да, тут зевать не приходится, – добавил Черный Джек. – Когда клану не удается защитить свою собственность, его ждет голодная зима.

Тут подали завтрак: овсяную кашу, ячменные лепешки, эль и молоко.

– Вот ваше молоко, – напомнила Мойра, ставя перед Бригиттой кружку.

– Ты, пожалуй, начинаешь походить на нее, – засмеялся Йен, но тут же поднял руки, словно сдаваясь, когда Бригитта с негодованием повернулась к нему. – Я имею в виду, что груди у женщины то же, что вымя.

Но на этот раз Бригитта не оценила его шутку.

– Иди сюда, дорогая, – позвал Черный Джек Гленду, которая только что вошла. – Иди поздоровайся со мной.

– Доброе утро, дедушка. – Гленда вскарабкалась к нему на колени и захлопала ресницами, как учила ее Бригитта.

Он улыбнулся, потом спросил:

– Ты хорошо спала?

– Да.

Бригитта наклонилась, чтобы погладить Хитреца, сидящего на полу между их стульями, и искоса взглянула на девочку.

– Интересно, – сказала она, – почему это мой пушистый друг не спал со мной сегодня ночью?

– Лорд Хитрец просил оставить его с леди Отмой, – соврала Гленда.

– Неужели? – Бригитта недоверчиво подняла брови.

– Да, но сегодня вечером я отведу его в вашу комнату.

Бригитта сделала вид, что задумалась, а потом, улыбнувшись, сказала:

– Если лорд Хитрец предпочитает проводить ночи в твоей комнате, я не стану возражать.

– В самом деле? – взволнованно переспросила Гленда.

– Честно говоря, – прошептала Бригитта, склонившись ближе, – дядя Йен немножко ревнует, когда Хитрец спит в моей постели. Так что ты сделаешь мне большое одолжение, если…

Веселый смех и шутливые возгласы, раздавшиеся в зале, прервали ее. В дверях, красные от смущения, появились изрядно подзадержавшиеся Джеми и Сприн.

Йен усмехнулся их замешательству и подозвал к главному столу.

– Надеюсь, ты хорошо выспался, Джеми, – пошутил он. – Граф приказал нам сегодня готовиться к набегу, так что имей это в виду.

Джеми с готовностью кивнул.

– Доброе утро, Сприн, – улыбнулась кузине Бригитта. – Сегодня мне понадобится твоя помощь, чтобы расставить мои платья в боковых швах.

А Черный Джек поднялся и, усадив Гленду на свой стул, поцеловал ее в макушку.

– У меня сегодня куча дел, – объявил он. – Так что – до ужина. – Но, заметив расстроенное лицо внучки, успокоил ее: – Но с тобой-то я увижусь в обычный час в саду.

Гленда радостно улыбнулась.

– Я собираюсь устроить детскую, – сообщила Бригитта мужу. – Ты не мог бы…

Но, не обратив внимания на ее слова, Йен встал и, залпом допив свой эль, небрежно чмокнул ее в щеку и вышел.

Воины Макартуров как по команде последовали за ним во двор.

– Нас бросили, – заметила Сприн, садясь на стул, оставленный Йеном.

– Гленда, – крикнула от дверей Мойра, – тебе пора заниматься.

Но девочка притворилась, что не слышит.

– Ну-ка пойдем, – уже строго приказала экономка, подходя ближе. – И не заставляй меня кричать. Отец Каплан разыскивает тебя.

– Ой! – с невинным видом вскричала Гленда. – А я и не слышала, что ты меня зовешь.

Бригитта закусила губу, чтобы не рассмеяться. Гленда, похоже, уже начала применять на деле «добрую» ложь. И весьма усердно, как кажется.

– Ну-ка пошли, – позвала Гленда лисенка. – Нам пора заниматься.

– Нет, нет, – вмешалась Мойра. – Ты прекрасно знаешь, что отец Каплан не разрешает ему присутствовать на занятиях. Он срывает урок.

Когда Гленда ушла, лисенок забрался на колени к хозяйке. Бригитта рассеянно почесала его за ушами, и Хитрец, довольный, лизнул ее ладонь.

– Спасибо, что настояла, чтобы нас с Джеми поженили, – краснея, сказала Сприн. – Но ведь ты все равно не отправила бы меня домой, правда?

Бригитта лукаво усмехнулась.

– Я никогда и не говорила, что сделаю это.

– Да что ты?

– Очевидно, граф большой мастер улаживать дела со своими людьми.

И обе кузины весело рассмеялись.

Сидя одна в своей комнате, Антония смаковала предстоящее отмщение. «Этой англичанке еще небо с овчинку покажется, когда Финлей схватит ее, – злорадно думала она. – Хотелось бы видеть в этот момент ее лицо. Я бы убила ее своими собственными руками, но Финлей сделает это не хуже».

Пока Антония отсиживалась в своей комнате, в Данридже дни текли мирно. Однажды, когда Бригитта в сопровождении обоих своих любимцев спокойно прогуливалась по саду, перед ней неожиданно появилась Антония. Гленда, испуганная решительным блеском в глазах матери, вцепилась в руку Бригитты.

– Я хочу погулять с моей дочерью, – властно объявила Антония. – А тебя мы с собой не приглашаем. – Она протянула руку девочке. – Пойдем, Гленда.

Но та еще крепче вцепилась в руку Бригитты.

– Я не хочу гулять с тобой.

– Ты опять затеваешь скандал, – резким тоном сказала Бригитта, становясь между ними. – До сих пор ты не выказывала к Гленде никакого интереса.

– Как ты смеешь становиться между мной и моей дочерью! – угрожающе вскричала Антония. – Отпусти ее!

– Ты бы лучше шла к себе и оставила нас в покое.

Выражение лица Бригитты было столь же угрожающим. Соперницы стояли нос к носу, и ни одна не собиралась отступать.

– Ну в чем тут дело? – спросил Черный Джек, вышедший в сад для ежедневной прогулки со своей внучкой.

– Ой, Хитрец!.. – вскричала Гленда.

Три пары глаз, обратившись на нее, проследили за полным ужаса взглядом девочки. Подняв заднюю ногу, Хитрец мочился на юбку Антонии.

– Ах ты, тварь!.. – Антония отпрыгнула назад. И в бешенстве повернулась, чтобы пнуть лисенка. Хитрец припал к земле и, обнажив клыки, зарычал.

С проклятиями Антония бросилась вон из сада. А Черный Джек, Бригитта и Гленда проводили ее дружным смехом. Граф приглашающе протянул руку внучке и, подмигнув Бригитте, сказал:

– Похоже, этот проклятый зверь тоже может на что-нибудь пригодиться.

Когда пришло время сбора урожая, Йен все дни проводил, защищая территорию Макартуров, а по временам и сам, вторгаясь во владения Менци. Бригитта скучала по нему, но тоже была все время занята. Она устроила детскую рядом с их спальней и постоянно что-нибудь шила, то, готовя приданое для малыша, то, переделывая собственные платья.

Как-то в начале октября, войдя в большой зал, Бригитта увидела мужа за столом. Вместе с десятком своих воинов он сидел за необычно ранним ужином. Просияв от радости, Бригитта бросилась к нему.

– Ты уже вернулся? Как я рада! – весело выпалила она.

Йен похлопал ее по круглому животу.

– И я рад. А животик твой все тяжелеет, дорогая.

46
{"b":"10737","o":1}