– Ты сделаешь, как я сказал! – закричал ей вслед Ричард. – Или, вот увидишь, я засажу тебя в темницу, где ты быстро одумаешься.
Бригитта лишь ускорила шаг, не удостоив младшего брата ответом. И англичане, и шотландцы едва сдерживали смех при виде разъяренного двенадцатилетнего мальчика, требующего от старшей сестры повиновения. Глядя, как Бригитта удаляется, Перси подумал, что будущая графиня Данридж только называется английской леди, но гордости и упрямства у нее, как у истинной шотландки. Вот будет для Йена сюрприз!
Когда в тот же вечер Бригитта вошла в большой зал, лицо ее было холодным и замкнутым. Весь день она провела у себя в комнате, но в одиночестве ее не оставили.
Первой к ней явилась мать и устроила страшный нагоняй. «Твое поведение, Бригитта, – сказала она, – не приличествует леди и не подобает дочери графа. Где твоя гордость и чувство долга?» В заключение леди Деверо потребовала от дочери совершенно иного поведения за ужином, чтобы образ вздорной молодой особы, которая совершенно не умеет себя вести, исчез из памяти шотландских гостей, как туман при первых порывах ветра.
Потом к ней тайком пробрались Хэтти и Сприн, которые все же посочувствовали ей. Сприн посоветовала кузине узнать у лорда Перси, что же помешало его брату присутствовать на своей собственной свадьбе. А Хэтти, со своей стороны, добавила практические соображения. «Положение вещей таково, – сказала она, – что у тебя есть только два выхода: либо выходить замуж за Йена, либо удалиться в монастырь». Оба варианта не очень-то устраивали ее, но первый все же был предпочтительней для ее необузданной натуры.
– Не навлекай позора на нашу семью, – ещё раз предупредила дочь графиня, перехватив Бригитту у входа в большой зал. – Помни, что я тебе говорила днем.
Бригитта лишь молча, кивнула.
– И придержи свой язык, сестра, – шепнул ей Ричард, когда она проходила мимо, направляясь к своему месту за главным столом.
Но эти слова своего несовершеннолетнего брата она просто проигнорировала.
Лорд Перси предупредительно поднялся, когда Бригитта подошла к предназначенному для нее месту между ним и сэром Генри. Она весело улыбнулась в ответ.
– Извините, что утром я была с вами недостаточно любезна, – проговорила она. – Мне не хотелось бы, чтобы вы приняли это на свой счет.
– Не стоит вспоминать об этом, – успокоил ее Перси. – Брак дело нелегкое и…
– Нелегкое? – переспросила Бригитта, встревожившись.
– Ну… я имел в виду не сам брак, а все эти церемонии. – Он неопределенно взмахнул рукой.
– Ах!.. – Бригитта вспыхнула. – Но, насколько я понимаю, вы не пользуетесь никаким влиянием на своего брата, и, значит, не можете отвечать за его поступки.
Перси едва не подавился куском. Слышал бы Йен, что говорит о нем невеста.
– Я имею в виду…
– Я понял, что вы имели в виду, – прервал он ее.
– А у вас довольно странный акцент, – заметила Бригитта, решив уйти от неприятной темы. – Вы говорите, точно иностранец.
– Ошибаетесь, – отшутился он. – Вот приедете в Хайленд, там увидим, кто из нас говорит с акцентом.
Бригитта улыбнулась, довольная находчивостью Перси. Она почувствовала себя с ним свободнее. Ощущение, что ее намеренно унизили, прошло. Ведь и, правда, чем виноват лорд Перси?
– Расскажите мне о ваших краях, милорд, – попросила она. – Я не бывала нигде дальше Эссекса.
– О, Хайленд – прекрасная земля. – В глазах Перси появилась мечтательная задумчивость. – Наши горы ни с чем не сравнимы. Их сверкающие под солнцем белоснежные вершины великолепны. Долины зелены и благоуханны, а голубые озера… – Но тут он заметил преувеличенно благоговейное выражение лица Бригитты и улыбнулся. – А не надо было спрашивать. Шотландцы – поэты родных мест. Я еще вовремя остановился. Мы не любим, покидать родину, леди Бригитта, нам тоскливо без наших гор.
– Все это очень мило, но я ведь буду жить в замке?
– Да, конечно. Мы отправимся в замок Данридж. Отныне там будет ваш дом, разумеется, если вы выйдете замуж за моего брата. Замок стоит на берегу озера Эйв в графстве Арджил, – рассказывал Перси. – На противоположном берегу находится Инверари, резиденция герцога Арджила. Это глава клана Кэмпбелов, к которому принадлежат и Макартуры. Сейчас, когда наша добрая королева Мария вернулась из Франции,[1] герцог…
– А вы встречались с королевой? – перебила Бригитта, и ее большие зеленые глаза зажглись неподдельным интересом.
– Нет еще. Если возникает необходимость, в Эдинбург ездят Черный Джек или Йен.
– Черный Джек?..
– Так называют моего отца. Знаете, я впервые в Англии, – продолжал Перси. – Я хотел бы посмотреть ваши владения. Вы могли бы покататься со мной верхом завтра утром?
– Да, но только если вы будете называть меня Бри – как все мои друзья, – улыбнулась она.
– Бри?.. – хмыкнул Перси. – Это ведь такой сорт сыра, довольно острый, не правда ли?
Шотландец так развеселил девушку, что смех ее привлек внимание всех сидящих за большим столом. К леди Бригитте явно вернулось хорошее настроение, и гости из Шотландии обменялись многозначительными взглядами. Если уж Перси удалось так быстро обаять эту своенравную девицу, то Йену тем более не составит труда приручить ее.
– Ну вот, наконец-то наступило настоящее лето, – сказала Бригитта, когда ранним утром они с Перси выехали верхом из замка Басилдон.
– Почему вы так решили?
– Разве вы не чувствуете? Стало совсем тепло! Дожди, наконец, прекратились, а листья на деревьях, смотрите, они уже совсем большие.
Перси улыбнулся.
– Если вам нравится английский климат, – заметил он, – вы полюбите и шотландский. У нас, правда, немного прохладнее, но зелени летом еще больше, чем у вас.
– Я терпеть не могу холода, – передернула плечами Бригитта. Она вновь вспомнила об этом лорде Йене, не соизволившем явиться на свою свадьбу.
– А зелень? Ведь ее же больше!.. – мягко пошутил Перси.
Девушка смерила его грозным взглядом, но ее спутник так кротко улыбнулся, что ответная улыбка засияла сама собой. Он ведь и вправду был очень мил с нею.
Бригитте стало неудобно, что она так резко оборвала его.
– Извините, – пробормотала она.
– Не надо извиняться, Бри. Я понимаю ваше состояние. Вы на пороге таких значительных перемен и, конечно, очень взволнованы. Я не обижаюсь.
– У меня все равно ведь нет выбора…
Но не успела она договорить начатой фразы, как позади них послышался топот копыт.
– Бри!.. Бри!.. – По зеленой лужайке во весь опор скакал молодой граф Басилдон. – О чем ты думаешь, когда отправляешься кататься верхом без провожатого? – набросился Ричард на сестру, едва приблизившись. – Ты не представляешь, в каком мама бешенстве.
– Но леди Бригитта со мной, а значит, в безопасности, – невозмутимо заметил Перси.
– О! – смутился Ричард. – Я… я не то имел в виду…
Шотландец, весело расхохотался.
– У вас, англичан, просто очаровательная привычка постоянно извиняться за то, что вы не имели в виду. Давайте лучше покатаемся немного вместе, – предложил он. – Бри еще успеет приготовиться к свадьбе.
Не зная, что ответить, Ричард неуверенно взглянул на сестру, но та молчала. Тогда юный граф согласно кивнул. Некоторое время все трое ехали, молча, любуясь природой, празднующей начало лета.
– Как давно эти земли принадлежат вашей семье? – прервал, наконец, молчание Перси.
– Мы владеем Басилдоном с тех пор, как один из наших предков перебрался сюда вместе с Тюдором, – ответил Ричард.
– Еще с прадедом нашей королевы, – уточнила Бригитта. – В качестве награды за верную службу он получил в жены одну из родственниц, короля, наследницу всего, что вы видите вокруг.
– Так что мы с Елизаветой в дальнем родстве, – с гордостью вставил Ричард.
– Но ваша мать – француженка?
– Да, – ответил Ричард. – Отец был во Франции по делам короля Генриха[2] и там женился.