Нет! Сэйбл не могла поверить, что такое возможно! Ее родители никогда не решились бы на это, не спросив ее мнения! Должно быть, это ошибка, или же Дэнни по старости что-то не так поняла. Но зачем же все-таки приезжал сэр Морган? В чем тут дело?
– Не верю, что лорд Монтеррей может решить вопрос о замужестве дочери, не посоветовавшись с ней! – донесся из-за двери взволнованный голос Уайклифа.
– Сэр Морган попросил ее руки, а лорд Монтеррей обещал подумать! – с веселым смехом заявила Дэнни. – Конечно, леди Сэйбл так или иначе выскажет свое мнение, но уверена, что она не упустит такой блестящей партии!
Резко повернувшись, Сэйбл выскользнула из дома через парадный вход. Придерживая юбку, она пробежала к конюшне и велела Сэму быстро седлать ее кобылу. Седой грум озадаченно посмотрел на бледное лицо молодой хозяйки, но промолчал и вывел Амуретту из стойла. Сэйбл нервно постукивала маленьким сапожком по каменному полу. Девушка не могла в таком состоянии пойти к родителям. Сначала она покатается и приведет свои мысли в порядок, а затем, позднее, когда почувствует себя лучше, выяснит, правда ли все это.
Не замечая изумленного Сэма, Сэйбл с грохотом пронеслась через двор и исчезла за лугом, который вел к вересковым пустошам. Ветер дул ей в лицо, растрепанные пряди волос хлестали ее по щекам; она мчалась так, словно в нее вселился демон. Амуретта, непривычная к такой необузданной гонке, подчинялась, как могла, понуканиям своей хозяйки; кобыла преодолевала невысокие каменные изгороди и мостики, она неслась, как охотник за собаками, почуявшими дичь. И лишь когда лошадь покрылась пеной, Сэйбл поняла, что загнала се, и, раскаиваясь, тотчас перевела на легкую рысь.
Девушка подалась вперед и, как бы извиняясь перед Амуреттой, похлопала ее по грациозной шее. Однако думала она не о лошади, а о разговоре за дверью Желтого салона. Скорее всего Дэнни лгала Клифу, рассчитывая, что таким образом удастся выставить его из дома. Брак с Морганом Кэри! Сэйбл стиснула зубы, ее зеленые глаза гневно сверкнули. Лучше умереть, чем выйти за этого высокомерного, эгоистичного, грубого мужлана!
«Нет, наверняка отец категорически отверг притязания Моргана Кэри!» Чем больше она думала об этом, тем больше росла ее уверенность в том, что Дэнни морочила Уайклифу голову. Сэйбл запрокинула голову, подставив лицо солнечным лучам. Она посмеивалась над собой – какой легковерной она оказалась!
Однако смех ее внезапно оборвался, когда она вспомнила, каким тоном старушка объявила об этой новости. Дэнни говорила с такой уверенностью, так восторгалась открывавшейся перспективой… Нет, едва ли она лгала. Но как же старушка об этом узнала?..
Глаза девушки сузились, она крепче ухватилась за поводья. Неужели Морган действительно приезжал в Нортхэд просить ее руки, а Дэнни, прослышав об этом, убедила себя, что Сэйбл даст свое согласие?
– Абсурд! – воскликнула Сэйбл, но червь сомнения продолжал точить ее душу. Она вспомнила, как блестели глаза Моргана, когда у Хэверти он сказал, что в один прекрасный день явится за ней. Ее охватил ужас! Не может быть чтобы он приехал в Корнуолл просить у отца ее руки! Морган Кэри не таков. Женским инстинктом Сэйбл чувствовала, что он не из тех мужчин, которые женятся. Он хочет от нее совсем иного.
Амуретта тряхнула головой, и беспокойное позвякивание упряжи заставило Сэйбл очнуться. Она поняла, что остановила кобылу, поняла, что смотрит на плодородные поля и пастбища, простирающиеся в сторону Пензенса и Фолмаута. Девушка нахмурилась. Фолмаут… Не говорил ли Морган, что «Вызов» пришвартовался именно там? Возможно, судно уже отчалило с приливом, но, может быть, он отложил отплытие, – к примеру, если ждет ответа от графа?
Приняв решение, Сэйбл погнала Амуретту через пустоши к извилистой грунтовой дороге, которая веками связывала западную оконечность Корнуолла с остальной Англией. Если «Вызов» все еще находится там, она сама выяснит, что за шутку Морган Кэри пытается сыграть с ними.
Клипер «Вызов» действительно задержался с выходом в море до следующего прилива. Вернувшись из Нортхэда поздно вечером, сэр Морган, к своему неудовольствию, обнаружил, что хирург, которого он взял к себе на службу в Лондоне, исчез. После тщательных поисков, предпринятых командой, удалось найти его в беспробудно пьяном виде под столом в меблированных комнатах. И к тому времени, когда пьяницу доставили на борт, приливная волна уже ушла.
Раздосадованный задержкой, Морган отдал приказ как можно скорее отдать швартовы и удалился в свою каюту, к огромному облегчению вахтенных. Первым в это утро маленькую лодочку, приближающуюся к судну, заметил Дэниэл Хэйс, младший офицер. Поскольку большинство моряков в то время как раз возвращались из продленного увольнения, ставшего возможным благодаря пьянству доктора Пирсона, этот факт не возбудил бы любопытства офицера, если бы единственным пассажиром на ялике не была женщина.
Взяв подзорную трубу, Хэйс наставил ее на мерцающие бликами волны – и не поверил своим глазам. В окуляре трубы возникло чудесное видение – темно-багряный вельвет с желтой шелковой лентой и профиль удивительно красивой девушки. Ее волосы, аккуратно стянутые на затылке, отливали золотом в солнечных лучах. Дэниэл смотрел разинув рот. Он был абсолютно уверен, что еще ни разу в жизни не видел таких красавиц.
Моряк, которому Дэниэл наконец передал подзорную трубу, тихо присвистнул, увидев ту же картину.
– Господи милостивый! Кому же это из наших морячков так повезло?
Дэниэл нахмурился. Какое бы дело ни было у этой красавицы, он надеялся, что оно не займет много времени, так как капитан Морган строго-настрого приказал при первой же возможности отдать швартовы. Возле Хэйса собралась группа моряков, которые с восхищением смотрели, как ялик подплывал к судну. Несколько минут спустя пассажирка получила разрешение подняться на борт. Все были поражены тем, с какой легкостью девушка взбежала по трапу. И все присвистнули, когда ветер подхватил се юбки, обнажив такие изящные лодыжки, каких никто из них до той поры еще не видывал.
Едва красавица поднялась на палубу, как ее окружили моряки. Она вскинула голову и оглядела команду; и ни один из морских волков не мог найти изъяна в тонких чертах ее прелестного личика, ни один не мог не проникнуться очарованием изумрудно-зеленых глаз и губ, напоминающих розовые бутоны.
Дэниэл Хэйс, расталкивая моряков, поспешил ей навстречу.
– Я вахтенный офицер, мисс, – представился он. – Чем могу служить?
Голос девушки прозвучал удивительно мелодично и в то же время выражал твердую решимость:
– Мне бы хотелось повидать капитана – сэра Моргана Кэри. Он на корабле?
Дэниэл колебался. Следует ли солгать и тем самым помочь капитану избежать явно неприятной для него встречи? Было очевидно, что молодая леди настроена весьма решительно и выскажет капитану все, что у нее на уме. Зная же нынешнее настроение сумасбродного сэра Моргана, можно было предположить, что он сорвет зло на этом хрупком существе, да еще с использованием не самых изящных выражений. С другой стороны, девушка преодолела немалый путь, чтобы повидать капитана, и, судя по ее решительному виду, она не поверит, если сказать, что его пет на судне.
Неизвестно, сколько времени у Дэниэла ушло бы на поиски выхода из сложившейся ситуации, если бы за спинами матросов вдруг не раздался голос Моргана Кэри:
– Что все это значит, мистер Хэйс?
Дэниэл резко повернулся и вспыхнул от смущения, встретив хмурый взгляд капитана.
– К вам гостья, сэр. Я не расслышал ее имени, но…
– Благодарю вас, сэр, но позвольте мне высказаться самой! – вмешалась Сэйбл.
Она решительно обошла группу моряков и, вскинув подбородок, взглянула прямо в лицо Моргана Кэри, в глазах которого промелькнуло изумление.
– Вы хотели видеть меня, мадам? – спросил он, и его брови со смешливым изумлением взметнулись вверх, когда он заметил, что она одна. – И вы без сопровождения? Ну и ну! Не дай Бог, если об этом узнает ваш отец.