Литмир - Электронная Библиотека

Каждый раз при виде Бошека Джейку почему-то становилось не по себе, как бывает в предчувствии беды. Он не мог понять причины, но интуитивно чуял недоброе, этот тип ему совсем не нравился. Он двинулся к бару.

Руперт поставил стакан виски перед Бошеком и подал Мак-Кафферти пиво.

– Меган просила передать, что у нее для тебя есть что-то особенное, Казек, – сказал Руперт Бошеку.

Глянув на своего спутника и хитро улыбнувшись, Мак-Кафферти поискал глазами хорошенькую рыжеволосую ирландку. И тут к ним подошел Джейк.

– А я было решил, что тебе не нравится наше виски, Бошек, – не преминул он съехидничать.

– Ты хочешь, чтобы я посещал другой салун, Вестон? – спросил тот, сверля его взглядом.

– Да уж ладно, деньги у тебя такие же, как у всех других.

– Мои лучше.

– А где Меган? – спросил Мак-Кафферти у Руперта.

Джейк не стал больше тратить на них время и отправился поприветствовать Ток Лойхонга – как-никак почетный гость. Телохранители Ток Лоя внимательно следили за приближающимся Джейком.

– Счастлив видеть вас в своем салуне, Ток Лой, – сказал Джейк. – Что привело вас сюда в столь ранний час?

– О, мистер Вестон, я пришел засвидетельствовать свое почтение дочери Генри Таггарта.

– Она славная женщина. Думаю, отец гордился бы ею.

Говоря это, Джейк отвел взгляд, представив обнаженную Джесси в своих объятиях и вспомнив, как обладал ею всего несколько часов назад. Сердце его наполнилось нежностью.

– Уверен, мисс Таггарт – достойная дочь своего отца, – заметил Ток Лой.

Не желая обсуждать достоинства мисс Таггарт, Джейк спросил:

– Ей известно, что вы здесь?

– Одна из ваших девушек доложила обо мне.

– Ну, тогда она скоро спустится. Не хотите ли еще чаю?

– Нет, спасибо.

– Не знаете ли вы какие-нибудь подробности о происшествии с «Мемфис Клауд» и «Калли Сью»? – как бы между прочим поинтересовался Джейк.

– Как вам известно, я представляю тонг Гум Сан, мистер Вестон. Этот вопрос уместнее задать кому-нибудь из Союза портовых рабочих.

– Возможно, Ток Лой, возможно. Что ж, приятного чаепития.

Джейк откланялся и поднялся в свой кабинет. Замешкавшись перед дверью, он увидел в конце коридора Пэдди, охранявшего вход на лестницу в мансарду. Только этот верный страж и заметил, как рано утром Джейк вышел из комнаты Джесси. Ирландец не сказал ни слова, но в его взгляде было такое осуждение, что Джейк даже смутился.

Сердце его тоскливо сжалось. Все-таки он дурак. Он лишил Джесси девственности, занимался с ней любовью, зная, что намерения его далеко не так честны, как положено в таких случаях, о будущем, о последствиях он вообще не думал. А кроме того, утром он трусливо сбежал, испугавшись увидеть выражение растерянности на ее лице, осуждение во взгляде. Нет, он просто негодяй! «Ты предал доверие Генри, – подумал он с горечью. – Ты обращался с его дочерью как с девкой, переспал с ней самым наглым образом!» Он попытался себя успокоить: «Она хотела тебя так же, как ты ее. Она получила наслаждение от того, чем мы занимались». Все так, более того, он был уверен, что испытывает к Джесси не только чисто физическое влечение, она ему ближе, дороже, нужнее, чем какая бы то ни было другая женщина. Ни к кому он еще не испытывал таких нежных и чистых чувств, как к этой бостонской маленькой леди…

Но тот же внутренний голос, голос разума, твердил, что Джесси никогда не выйдет за него замуж, даже если он решится сделать ей предложение, никогда не свяжет с ним свою жизнь. Джейк сжал зубы, чтобы не выругаться. Женщины! Господь послал их, чтобы извести его!

Прежде чем зайти в свой кабинет, Джейк по привычке подошел к балкончику и оглядел оттуда зал. Меган О'Брайен и Казек Бошек стояли у пианино, и как только Казек заметил, что Джейк на них смотрит, он плюхнулся на стул и, усадив Меган к себе на колени, принялся грубо ее тискать и целовать, а Меган ужасно смутилась.

Глядя на эту идиотскую сцену, Джейк подумал: «Если уж ты приготовила что-то особенное для мужчины, отведи его к себе и удиви его, а не торчи на виду у всех дура дурой!» Он вошел в кабинет и хлопнул дверью. Невозможно было представить себе Бошека в роли желанного клиента. Но потом Джейк вспомнил, что именно Бошек предложил им взять Меган на работу.

У них, наверное, особые отношения, решил он. Впрочем, пусть этот поляк развлекается как хочет, какая разница, ведь денег у него куры не клюют. Джейк сел за письменный стол и занялся счетами.

Джесси, одетая в будничное коричневое платье, спустилась вниз, за ней неотступно следовал Пэдди. В зале на секунду воцарилась тишина, все головы повернулись в ее сторону, так непривычно было видеть в салуне благообразную женщину. Затем посетители вернулись к своим занятиям, а Джесси подошла к Шу Линг, ожидавшей ее у лестницы, чтобы проводить к столику, за которым сидел Ток Лойхонг. Он почтительно поднялся при виде хозяйки заведения, а Джесси с улыбкой протянула ему руку.

– Я так понимаю, вы мистер Хонг? Пэдди придвинул ей стул.

– Да, мисс Таггарт. Я – Ток Лойхонг из тонга Гум Сан. Весьма польщен вашим вниманием.

Джесси удивилась, каким сильным и выразительным оказался голос у этого тщедушного на вид китайца.

– Это мне следует благодарить вас за честь, которую вы оказываете мне своим визитом, мистер Хонг. Чем могу быть полезна?

Ток Лой сделал знак Шу Линг, застывшей в низком поклоне, оставить их.

– Прежде всего хочу извиниться, что не зашел к вам раньше, – ответил китаец. – Ваш отец был старым и очень уважаемым другом Гум Сан.

– Мистер Вестон рассказал мне кое-что о тонгах, но, боюсь, я все равно очень плохо в этом разбираюсь.

– Прекрасный чай, мисс Таггарт. Не хотите ли составить мне компанию и выпить чашечку?

– Спасибо, с удовольствием.

Ток Лой кивнул Шу Линг, стоявшей поодаль словно в ожидании приказаний. Та кивнула и исчезла, чтобы принести еще чаю.

– Тонги, мисс Таггарт, – начал Ток Лой, – это просто общественные организации. Но мы имеем влияние среди некоторой части китайского населения.

– А также в деловых, политических и финансовых кругах Запада, насколько мне известно из рассказа мистера Вестона, если, конечно, это верно.

– Мистер Вестон слегка переоценил наше влияние, мисс Таггарт. Нас не так уж много, и мы всего лишь простые труженики, – поспешил объяснить он. – Но тем не менее всегда сумеем помочь вам решить любую проблему, вы вполне можете рассчитывать на нас. Гум Сан никогда не забывает своих друзей. Вы скоро поймете, что мы, выходцы из Китая, высоко ценим дружбу и верим в связь с нашими предками. Мы никогда не осмелимся предать их память, отказаться от их обязательств и долгов.

Шу Линг налила Джесси и Ток Лою чаю. Он подождал, пока она уйдет, и продолжил:

– Пожалуйста, имейте это в виду, мисс Таггарт. Мы перед вами в долгу, и если у вас когда-нибудь возникнут проблемы, без колебаний обращайтесь к нам.

– Очень любезно с вашей стороны, мистер Хонг. Не знаю, что бы вы могли сделать для меня, но все равно спасибо. Ток Лой встал.

– Благодарю, что уделили мне время, мисс Таггарт.

– Знаете, мистер Хонг, есть один вопрос, в котором, возможно, вы могли бы помочь мне разобраться.

– Да?

– Скажите, кто убил моего отца?

– Я могу только сказать, что не верю в россказни, будто к этому причастны китайцы.

– Вы считаете, что отца убил белый человек? – похолодев, спросила Джесси. – А как же топорик и красный шелковый шнурок, знаки тонгов?

– Уверен, что они были использованы, чтобы отвести подозрения от настоящего убийцы. Ни один китаец не осмелится ослушаться Гум Сан. Хотя нас не так уж и много, но в Калифорнии мы – самая крупная организация и самая уважаемая в среде китайцев.

Ток Лой перевел куда-то взгляд. Джесси проследила его: наверху, на балкончике, опершись на перила, стоял Джейк Вестон и наблюдал за ними. У Джесси перехватило дыхание, все вокруг померкло, все звуки стихли, все заслонила собой одинокая фигура человека, с которым она была этой ночью. От воспоминаний у нее по телу пробежала дрожь, щеки заалели, и она поспешила отвести взгляд.

37
{"b":"105255","o":1}