Литмир - Электронная Библиотека

– Мне кажется, так было бы лучше, вы не согласны?

Тамсин огорчилась.

– Когда вы уезжали, и я спросила вас, увидимся ли мы снова, вы ответили, что мой отец знает, где вы живете. Я решила, что вы хотите увидеться со мной.

Он недовольно посмотрел на девушку.

– Тамсин, вы глупый ребенок, неужели вы не понимаете, что вам нельзя здесь оставаться? Я, как могу, пытаюсь объяснить это вам. Мне совершенно не хочется, чтобы меня обвиняли в растлении малолетних!

Тамсин недоуменно уставилась на него.

– Что вы имеете в виду?

– Ну… никто же не поверит, что вы пришли сюда лишь поговорить со мной вместо того, чтобы проводить время с молодыми людьми вашего возраста. Люди вообразят самое худшее, можете мне поверить.

– Но… но вы же проповедник!

– Да.

– И мой отец сказал, что вы женаты, но живете с женой врозь.

– Он и об этом вам сказал? – Хайвел был явно недоволен. – Кажется, ваш отец слишком много рассказал обо мне.

– Только потому, что я спросила его, – поспешно произнесла Тамсин.

– И вы думаете, все это говорит в мою пользу? Мне кажется, совсем наоборот. – Он нахмурился. – А почему вы так заинтересовались мной?

– Не знаю. – Тамсин опустила голову. Потом она взглянула на него. – Можно мне опять навестить вас?

Хайвел отвернулся.

– Может быть, – неохотно ответил он.

Тамсин вздохнула.

– А вы придете к нам? – Повидать Джоанну и отца?

– Как-нибудь зайду. Мы с вашим отцом почти каждый вечер видимся в пивной.

– Понимаю. – Она в нерешительности переминалась с ноги на ногу. – Мне бы тоже этого хотелось.

– Что? – Хайвел повернулся к Тамсин.

– Пойти вечером в пивную. – Девушка склонила голову на бок. – Вы возьмете меня с собой?

– Нет.

– Почему? Это будет вполне прилично, если мы встретимся там и поговорим. Я хочу сказать, там же нас будут видеть люди, не так ли?

– Вот именно.

– Что я такого сказала?

– Тамсин, я не знаю, как вообще принято в вашей среде вести себя с молодыми людьми вашего возраста, но уверен, что вы не должны напрашиваться на приглашение провести вечер с незнакомым мужчиной!

– Вы же не незнакомый мужчина, – возразила она, и взглянула на часы. – О, Боже, мне пора бежать. Я отпросилась у Джоанны всего на полчаса. – Тамсин направилась к двери. – Извините, что оторвала вас от работы.

В коридоре девушка столкнулась с миссис Уильямс, и Тамсин подумала, не подслушивала ли она под дверью. При их появлении она явно смутилась, и Тамсин вопросительно посмотрела на Хайвела. Он только слегка покачал головой и сказал:

– Это Тамсин Станфорд, миссис Уильямс. Дочь доктора Станфорда – из Америки.

– Я знаю, кто она, – ответила миссис Уильямс.

Хайвел посмотрел в глаза Тамсин, давая ей понять, что теперь она может видеть, как быстро распространяются здесь новости. Тамсин не отводила взгляд, но когда в его глазах мелькнуло какое-то странное выражение, он сам отвернулся.

– До свидания, – сказал он.

– До свидания, – ответила Тамсин и стала спускаться по ступенькам. Она еще не дошла до ворот, как дверь дома захлопнулась.

Глава четвертая

Днем Ланс повез жену и дочь в Ллейнелфед, где Тамсин познакомилась с Норой Эдвардс, сестрой Джоанны. Когда гости приехали к Эдвардсам, муж Норы, Малькольм работал в поле вместе со свои сыном Дэвидом, но к чаю, они вернулись.

Тамсин была довольна этой поездкой, которая отвлекла ее от разных мыслей, и, прежде всего, о Хайвеле Бенедикте. Вернувшись в дом Дилис Оуэн, Тамсин не сказала Джоанне о своем визите к Хайвелу, а потом пожалела, что промолчала. Однако Тамсин не хотелось говорить об этом в присутствии Дилис, которая с любопытством прислушивалась к каждому ее слову, а потом девушка уже как-то не решилась рассказать обо всем Джоанне.

Нора предложила своей четырнадцатилетней дочери Шерли пригласить Тамсин наверх послушать пластинки. Когда мужчины вернулись с поля, девушки были в комнате Шерли и обсуждали записи поп-музыки, которую мать Тамсин не терпела в своем доме. Шерли обрушила на свою гостью град вопросов об американских группах, но хотя Тамсин и знала названия некоторых из них, все же не так хорошо разбиралась в этой музыке, как ее новая знакомая.

Когда Нора позвала их пить чай. Тамсин быстро сбежала вниз по ступенькам и налетела на молодого человека, снимавшего в холле носки. Девушка весело взглянула на него, отметив при этом довольно привлекательное лицо и густые светло-каштановые волосы юноши.

– Прошу прощения, – извинилась она. – Ты должно быть Дэвид. Меня зовут Тамсин Станфорд.

Дэвид Эдвардс посмотрел на нее с явным интересом.

– Да, я – Дэвид, – ответил, он и, заметив младшую сестру на верхней площадке лестницы, сказал ей: – Ты собираешься спускаться? Мне нужно пойти наверх переодеться.

Шерли состроила озорную гримасу.

– А почему тебе вдруг понадобилось переодеваться, Дэвид? Ты никогда обычно этого не делаешь.

Дэвид взглянул на сестру так, как будто хотел отшлепать ее, и Тамсин постаралась скрыть улыбку.

– А почему ты снял носки? – полюбопытствовала девушка.

Дэвид покраснел.

– Мама заставляет нас снимать грязную обувь во дворе, а эти носки оказались такими же грязными, как и башмаки, поэтому я решил их снять.

– Понятно, – сказала Тамсин и услышала веселый смех Шерли. – Спускайся, Шерли. Дай Дэвиду возможность переодеться.

Шерли нехотя подчинилась, обойдя при этом брата стороной, и обе девушки вместе вошли в гостиную. При их появлении Малькольм Эдвардс встал и пожал руку Тамсин. Он такой же высокий и крупный мужчина, как и Хайвел Бенедикт, отметила про себя Тамсин. Предложив девушке сесть рядом с ним на диван, он стал расспрашивать ее, как ей нравится в Трефаллате.

К чаю были поданы сэндвичи, булочки, пирожные с кремом и свежая клубника со взбитыми сливками. Тамсин была уверена, что она и так слишком много ест, но Нора упрашивала девушку попробовать все. Тамсин как раз облизывала пальцы, когда в комнату вошел Дэвид.

Было видно, что он успел принять душ и переодеться в светлые брюки и голубую рубашку. Его густые волосы были аккуратно причесаны, и девушка снова отметила про себя, что Дэвид действительно очень привлекательный молодой человек. На вид она дала бы ему лет двадцать; у него был красивый загар лица благодаря тому, что он много времени проводил на воздухе.

Малькольм перехватил взгляд, брошенный Дэвидом на их гостью, и улыбнулся. Тамсин поняла, что они все заметили, как тщательно Дэвид ради нее позаботился о своем внешнем виде.

После чая он предложил показать Тамсин ферму. Его родители и отец Тамсин с удовольствием поддержали это предложение.

– Я тоже пойду! – сказала Шерли вставая, но ее мать покачала головой.

– Но ты же смотреть ферму не собираешься! – воскликнула она.

– Собираюсь, – настаивала Шерли. – Я хочу показать Тамсин своего пони. Папа, ну, пожалуйста!

Малькольм только вздохнул.

– Ладно, – согласился он, и Шерли вслед за молодыми людьми выбежала из комнаты.

Но во дворе Дэвид сердито набросился на сестру.

– Проваливай! Тебя сюда не звали!

Тамсин удержала его.

– Все в порядке, Дэвид, – сказала она. – Пусть она пойдет с нами, я не против.

Шерли торжествующе посмотрела на брата и побежала впереди них к конюшне. Дэвид уныло посмотрел на Тамсин.

– На самом деле ей вовсе не хотелось идти. Она сделала это назло мне.

Тамсин улыбнулась.

– Я знаю. – Она засунула пальцы за пояс своих вельветовых брюк. – О, как здесь чудесно пахнет!

– Чем? Навозом? – удивленно спросил Дэвид.

– Просто свежим сеном! А какой здесь воздух! Я никогда не жила на ферме… я даже не помню, бывала ли я когда-нибудь на фермах прежде.

– В самом деле? – Дэвид недоверчиво посмотрел на нее. – Ну конечно, у вас ведь нет таких ферм. Там ранчо, верно? Тысячи акров земли.

– Нет, есть и небольшие участки, – возразила Тамсин. – Но мы с мамой всегда жили в городе. Я никогда даже не задумывалась над тем, хотелось ли мне жить в деревне или нет.

11
{"b":"104740","o":1}