Литмир - Электронная Библиотека

Мэй заколотила кулачком в закрытую кухонную дверь:

– Меня, наконец, впустят?

Грэм кивнул Салли, та сдвинула щеколду и открыла дверь.

Щека у Мэй была немного поцарапана, но все остальное, по всей видимости, было в порядке. Сегодня им всем немыслимо повезло.

– Думаю, теперь все у тебя будет в порядке, Бэнкрофт, – заметил фермер, завязывая последний узел.

– Премного благодарен, – поблагодарил Рейф, с опаской сгибая и разгибая руку.

Мэй подошла поближе, с любопытством разглядывая повязку.

– Ты правда хорошо себя чувствуешь? – спросила она и опасливо притронулась пальчиком к повязке.

– Да, малыш, правда, – улыбнулся Рейф и шутливо щелкнул ее по носу.

Фелисити немного пришла в себя и безуспешно попыталась убрать с лица глупую, счастливую улыбку. Получится очень нехорошо, если Мэй узнает новость от Салли или еще от кого-нибудь. Вон кухарку так и распирает от желания выложить новости… Надо поспешить, пока не поздно.

– Мистер Грэм, Салли, извините, вы нас не оставите на пару минут? – попросила Фелисити.

– Конечно, о чем разговор! – с готовностью кивнул фермер. – День проходит, нечего время терять.

Несмотря на то что Салли явно хотелось остаться, отец крепко взял ее за руку и повел за собой к выходу. Мэй подозрительно посмотрела на сестру: – Воспитывать будешь?

Рейф покачал головой:

– Нет. Требуется твое разрешение… на кое-что.

– Мое разрешение?

– Да, именно так.

Рейф посмотрел на Фелисити, и та не сумела удержаться от счастливой улыбки. Только так и можно было завоевать сердечко Мэй – быть с ней на равных во всех серьезных делах. Впрочем, Рейф покорил ее сестру чуть ли не в самый первый день их встречи.

– Ладно, говори. Рейф откашлялся.

– Мэй, мне нужно твое разрешение на то, чтобы жениться на твоей сестре. Если у тебя есть возражения…

Девочка как по мановению волшебной палочки взлетела ему на колени и обвила руками его за шею, не дав договорить.

– Ура! Ура! – завопила она во все горло.

– Боже мой, – только и смог пробормотать Рейф. Смеющаяся Фелисити оттащила от него сестру.

– Дорогая, ты его задушишь!

– Я знала, что ты это сделаешь! Знала! – Мэй повернулась к Фелисити и теперь обняла ее. – Скорей бы поехать в Пелфорд и сказать миссис Денуорт, что вы не развратные любовники!

– Что?! – Фелисити понятия не имела, что ее репутация обсуждается в таких малоприятных выражениях, да еще так широко, что об этом знает даже ее младшая сестра.

Рейф встал со стула.

– Я тебе потом все расскажу, – пообещал он Фелисити, заключая ее в объятия и целуя.

Это было глупо, но ей хотелось поблагодарить его за очень многое. За то, что он стал ее якорем спасения и опорой, за то, что полюбил ее так сильно, что смог отказаться от мечты своей жизни. Фелисити слегка отстранилась от него и заглянула в любимые глаза. Даже сейчас она слегка сомневалась, а до конца ли все продумал ее вожак пиратов, действительно ли он имел в виду то, о чем только что сказал.

– Что ты? – тихо спросил Рейф, встретившись с ней взглядом.

– Я просто очень счастлива.

– Тогда поцелуй меня еще раз, – улыбнулся он.

Она обвила руками его сильные широкие плечи и потянулась навстречу нетерпеливым губам. Если это все-таки сон, пусть она никогда не просыпается. Мисс Харрингтон, граф Дирх…

– Убери от нее руки! – Джеймс Барлоу отпихнул в сторону изумленного Бикса, подлетел к целующейся паре и грубо оттолкнул Рейфа от Фелисити. – Негодяй! Подонок! Как ты посмел приставать к леди, да еще в присутствии ребенка!

Встревоженная Фелисити встала между мужчинами.

– Милорд, это вовсе не…

Рейф стремительно и прицельно выбросил здоровую руку вперед. Фелисити и глазом моргнуть не успела, как он уже держал графа за ворот и яростно выволакивал в прихожую.

– Не сметь накидываться на меня в моем собственном доме! – прорычал он таким тоном, от которого у Фелисити мурашки побежали по коже. Таким разъяренным она Рейфа еще не видела. – Мисс Харрингтон и Мэй больше не нуждаются ни в твоей опеке, ни в твоих домогательствах!

Он вытолкал Дирхерста в коридор и потащил к двери. Фелисити заспешила следом, боясь, что Рейф и в самом деле прибьет графа. Джеймс судорожно цеплялся за руку Рейфа, которая стальной хваткой держала его за горло, и что-то хрипел – возможно, ругательства, – однако поделать ничего не мог.

– Харрингтоны, по-видимому, считали тебя своим другом, – продолжал рычать Рейф. – Если захочешь и дальше посещать этот дом с визитами, то будешь делать это надлежащим и уважительным образом, как и подобает гостю. Бикс! – взревел Рейф.

Дворецкий молча обошел их и так же молча распахнул парадные двери.

– В любом ином случае, – продолжил Рейф, – твои посещения не будут приветствоваться. Мисс Харрингтон согласилась стать моей женой. – С этими словами он наконец отпустил графа. – Все ясно? – чуть спокойнее спросил он.

Граф зашатался и, чтобы не упасть, оперся об открытую створку двери.

– Я член палаты лордов, – просипел он, наливаясь кровью. – Я не спущу тебе такого обращения!

– Ты все понял? – холодно повторил Рейф.

Граф бочком заковылял к выходу.

– Это правда, Фелисити? Вы на самом деле собираетесь замуж за этого… человека?

Она сумела утвердительно кивнуть в ответ. В любом случае ей вовсе не хотелось обретать в лице Джеймса врага. Они были знакомы бог знает сколько лет, и Дирхерст никогда не скрывал своего желания на ней жениться.

– Джеймс, пожалуйста, постарайтесь понять…

– Он что… принудил вас… с ним…

– Убирайся вон! – проревел Рейф и сделал шаг вперед. Фелисити успела схватить его за руку, прежде чем он стиснул горло графа.

– Джеймс, думаю, вам сейчас лучше уйти, – настойчиво проговорила она. Когда все немного успокоятся, она собиралась все уладить, все ему объяснить. Но не сейчас.

– Я жду! – не отставал Рейф, сверля лицо графа тяжелым взглядом.

Прошипев под нос грязное ругательство, Дирхерст отступил. Едва он перешагнул порог, Бикс быстрым движением захлопнул дверь и запер ее.

– Что-нибудь еще, мастер Рейфел? – ровным голосом поинтересовался дворецкий.

– Нет. На сегодня хватит.

– Рейф, Рейф! – Фелисити наконец решилась на него посмотреть. Ярость, которую в нем вызвал в свое время Роберт Филдс, была просто несопоставима с тем, чему она была только что свидетельницей.

Он вздрогнул, помотал головой и наконец посмотрел на нее.

– Чертов хлыщ!

Мэй с горящими от восторга глазами схватила себя руками за горло:

– Ух ты!

– Приношу извинения, Мэй, – пробормотал Рейф. – Я малость вышел из себя.

– Это было изумительно! А какой это по счету способ убийства человека?

– Тринадцатый, – коротко ответил он.

– Мэй, оставь нас на минутку, ладно? – попросила Фелисити.

Бикс снова шагнул вперед:

– Идемте, мисс Мэй, будьте так любезны. Полагаю, что джентльмены, которые трудятся снаружи, соскучились по прохладительным напиткам.

Когда они вышли, Фелисити, наконец, перевела дух.

– Граф Дирхерст теперь твой сосед, – заметила она. – Друга в нем ты не приобрел.

– Очень на это надеюсь. – Рейф поднес к губам ее руку и поцеловал. – Впрочем, я весьма доволен.

– Ты мечтал устроить ему трепку чуть не с первого дня вашего знакомства!

– Ты права. Но я выкинул его за порог нашего дома вовсе не поэтому.

Боже мой, она не ослышалась? Нашего дома! Эти два слова звучали у нее в ушах божественной музыкой.

– Тогда в чем же причина?

Он прищурился, обернулся к входной двери, как если бы там продолжал стоять Дирхерст.

– Он уже второй раз заявил, что я мог обидеть тебя или Мэй. – Рейф повернулся к ней лицом. – А я, черт возьми, никогда – понимаешь, никогда! – не смог бы этого сделать!

– Я знаю.

– Чем быстрее он это поймет, тем будет лучше для него.

– Рейф, а ты уверен, что…

Он заставил ее замолчать поцелуем.

– Не стоит об этом. Просто скажи, на какой день назначить свадьбу, но особенно не тяни.

67
{"b":"104","o":1}