Люцифер Каин Я гадов много видел, но того, Что Еве дал запретный плод, — ни разу. Люцифер И твой отец его не видел? Каин Нет; Ведь мой отец был соблазнен не змием: Змий соблазнил лишь Еву. Люцифер О невинность! Когда тебя или сынов твоих Смущают жены чем-нибудь, что ново И необычно, знай, что пред тобой — Сам искуситель. Каин Слишком запоздали Твои советы: змиям больше нечем Жен искушать. Люцифер Но есть еще немало Таких вещей, которыми и жены Своих мужей и жен мужья способны Вводить в соблазн: вам это надо помнить. Я вам добра желаю, предлагая Подобные советы, — я даю их В ущерб себе… хоть правда, что не будут Им следовать. Каин Люцифер И к лучшему! Твой мир и ты так юны! Ты мнишь себя преступным и несчастным — Не правда ли? Каин Преступным — нет, но скорби Я испытал немало. Люцифер Первородный Сын первого из смертных! Твой удел Жить во грехе и скорби, но Эдемом Покажутся тебе твои несчастья В сравненье с тем, что ты узнаешь вскоре, А то, что ты узнаешь, будет раем В сравненье с тем, что испытать должны Твои сыны… Но нам пора на землю. Каин Ужели ты привел меня сюда Лишь для того, чтоб показать мне это? Люцифер Каин О да, Но лишь затем, чтоб знание служило Дорогой к счастью. Люцифер Если счастье в знанье, То ты уж счастлив. Каин Прав же был творец, Велевший не касаться древа знанья! Люцифер А если бы губительного древа Не насаждал, еще бы лучше сделал. Однако и неведение зла От зла не ограждает. Зло всесильно. Каин Я этому не верю, нет! Я жажду Душой добра! Люцифер А кто его не жаждет? Кто любит зло? Никто, ничто. Каин Но в эти Несметные и дивные миры, Которые мы видели с тобою, Пока не погрузились в царство смерти, Не внидет зло: так все они прекрасны! Люцифер Каин Но даль Могла лишь уменьшать их красоту: Вблизи их красота неизреченна. Люцифер Но подойди к прекраснейшему в мире И приглядись к нему. Каин Я это делал: Вблизи оно еще прелестней. Люцифер Нет, Тут есть обман. Скажи, о ком ты думал? Каин Я думал о сестре моей. Все звезды, Вся красота ночных небес, вся прелесть Вечерней тьмы, весь пышный блеск рассвета, Вся дивная пленительность заката, Когда, следя за уходящим солнцем, Я проливаю сладостные слезы И, мнится, вместе с солнцем утопаю В раю вечерних легких облаков, И сень лесов, и зелень их, и голос Вечерних птиц, поющих про любовь, Сливающийся с гимном херувимов, Меж тем как тьма уж реет над Эдемом, Все, все — ничто пред красотою Ады. Чтоб созерцать ее, я отвращаю Глаза свои от неба и земли. Люцифер Но если ты владеешь существом Столь дивной красоты, то почему Несчастен ты? Каин Зачем я существую И почему несчастен ты, и все, Что существует в мире, все несчастно? Ведь даже тот, кто создал всех несчастных, Не может быть счастливым: созидать, Чтоб разрушать — печальный труд! Родитель Нам говорит: Он всемогущ, — зачем же Есть в мире зло? Об этом много раз Я спрашивал отца, и он ответил, Что это зло — лишь путь к добру. Ужасный И странный путь! Я видел, как ягненка Ужалил гад: он извивался в муках, А подле матка жалобно блеяла; Тогда отец нарвал и положил Каких-то трав на рану, и ягненок, До этого беспомощный и жалкий, Стал возвращаться к жизни понемногу И скоро уж беспечно припадал К сосцам своей обрадованной матки, А та, вся трепеща, его лизала. Смотри, мой сын, сказал Адам, как зло Родит добро. |