Литмир - Электронная Библиотека
A
A

б. Один лежал я у ручья долины,

в. И я один лежал среди долины,

Громады скал теснилися кругом *

а. И третий день уж спал я мертвым сном.

б. И пыль вилась

Далее следует зачеркнутое четверостишие, помеченное № 2:

Первая редакция

И мертвым сном я спал средь той поляны,[122]

В <моей> груди враждебный был свинец.

По капле кровь точилася из раны,

И вот что мне приснилось наконец.

Вторая редакция

[И крепко спал я, сам того не зная],

В <моей> груди смертельный был свинец.

Из раны кровь точилась засыхая,

И вот что мне приснилось наконец.

а. Но я смотрел духовными очами

б. Приснился мне сияющий огнями

а. На светлый пир в далекой стороне

б. Роскошный пир в далекой стороне *

Меж юных жен, украшенных цветами

а. И в чудный сон душа ее младая

б. В волшебный сон душа ее младая

в. И в черный сон душа ее младая *

Таинственно была погружена. *

И снилась ей песчаная поляна *

а. И бледный труп недвижный и немой;

б. Знакомый труп лежал в поляне той; *

В груди его дымясь чернела рана, *

а. И кровь текла в песок из раны той.

б. По капле кровь текла из раны той.

в. И кровь текла хладеющей струей. *

L'Attente

Вариант автографа ГПБ:

C'est un vieux bouleau qui balance *[123]

«На бурке под тенью чинары»

Варианты автографа:

Лежал Ага Ибрагим,

Стояли безмолвно татары

И руки скрестив перед ним

«Они любили друг друга так долго и нежно»

Первая черновая редакция (карандашом, лл. 19 об. — 20):

Они любили друг друга так нежно,

С такой глубокой и страстной тоскою,

Но как враги друг друга боялись,

И были речи их пусты и хладны.

Они расстали<сь> и только порою

Во сне друг друга видали, — но скоро

Им смерть настала — и встретились в небе,

И что ж? Друг друга они не узнали.

Черновые варианты первой редакции:

Начато: Но друг на друга враждебно

Во сне друг друга видали. Когда же

а. Начато: Скончал<ись>

б. Взяла их смерть… и всё обьяснилось.

в. И смерть пришла, они встретились в небе

г. И смерть настала — и встретились в небе.

Вторая черновая редакция (чернилами, л. 8):

Они любили друг друга так нежно,

С тоской глубокой и страстью мятежной!

Но как враги опасалися встречи,

И были пусты и хладны их речи.

Они расстались в безмолвном страданье

И милый образ во сне лишь видали.

Но смерть пришла, им настало свиданье…

И что ж? Друг друга они не узнали.

Варианты второй черновой редакции (К — автограф, написанный карандашом, Ч — чернилами):

а. Но как враги боялись встречи К

б. Но как враги боялися встречи Ч

а. И то<лько?> во сне друг друга видали, К

б. И порою во сне друг друга видали, К

в. И только во сне друг друга видали, К, Ч

г. И лишь во сне друг друга видали Ч

а. Настала смерть им и с нею свиданье К

б. И смерть пришла им и с нею свиданье К

в. И смерть настала и с нею свиданье К

г. И смерть пришла и за гробом свиданье Ч

д. Настала смерть и за гробом свиданье Ч

е. Начато: Настала смерть им, но Ч

ж. За гробом их ожидало свиданье… Ч

з. И смерть пришла и за гробом свиданье Ч

Но там друг друга они не узнали К, Ч

Варианты окончательной редакции (л. 8):

Но как враги всё боялись желаемой встречи,

И смерть пришла: им настало за гробом свиданье…

Тамара

Варианты белового автографа:

Высокая башня стояла

В той башне старинной и тесной

Иль тризну больших похорон.

Кидало свой луч по скалам,

Варианты чернового автографа:

Высокая башня стояла, *

Стояла на черной скале

а. Как в тексте.

б. В той башне зубчатой и тесной

в. В той башне угрюмой и тесной *

а. Начато: И в ча<с>

б. Начато: В окне

в. На башне <той?> в сумерка<х> ночи

а. Горел огонек золотой

б. Сверкал огонек золотой *

а. Как в тексте.

б. Кидался он путникам в очи

а. И звал он на отдых ночной.

б. Манил их на отдых ночной.

И слышен был голос Тамары,

а. В нем были могучие чары,

б. В нем были волшебные чары,

На брачной пуховой постели

Встречались горячие руки

Сто юношей буйных и жен *

а. И праздник больших похорон,

б. Иль праздник больших похорон. *

Кидало свой луч по скалам, *

а. Глубокое смерти молчанье

б. Глубокое снова молчанье

Опять воцарялося там *

Кипя и сверкая бежал

а. И с воем безгласное тело

б. И чье-то безгласное тело

в. Как. «а».

Так нежно казало<сь> прощанье,

И сладко так голос звучал

И ласку любви обещал. *

Свиданье

Варианты белового автографа:

Над кровлями торчат

а. Из бань, толпой несмелою

б. Из бань, ногой несмелою

И улицей пустынною

а. Пусть грудь моя колышется!

б. Как грудь моя колышется!

Вот близкий топот слышится…

Варианты чернового автографа:

Едва струей кипучею

а. Уж бродят сны-мучители

б. И бродят сны-мучители

На каменной горе *

Под молодой чинарою

Лежу и тихо думаю

Лишь у купцов горят, *

а. Над крышами торчат

б. Над кровлями торчат *

а. И вот толпой несмелою

б. И вот ногой несмелою *

И улицей пустынною *

а. Как в тексте.

б. Но домик твой с площадкою

а. Я вижу вдалеке *

б. Заметен вдалеке

в. Как «а».

Над синею рек<ой>

Опутан зеленеющей

Он сетью плющевой.

а. Душа в недоумении

б. Кругом в недоумении

а. Чу, вот шаги бывалые…

Вот шорох — это ты…

Нет, то с ветвей завялые

Посыпались листы.

б. Как в тексте.

а. Я жду с тоской бесплодною,

Горит мое чело.

Уж сыростью холодною

С востока понесло.

б. Как в тексте.[124]

Гори, душа, огнем:

Зато измена черная

а. Как грудь моя колышется

б. Пусть грудь моя колышется *

а. Уж близко топот слышится…

б. Чу, близко топот слышится… *

Листок

Варианты белового автографа:

Зеленый листок оторвался от ветки родимой,

Прими ты пришельца меж листьев своих изумрудных

вернуться

122

а. Но был закрыт на век мой взор туманом

б. Навеки был закрыт мой взор туманом

вернуться

123

Это старая береза, которая покачивает. (Франц.)

вернуться

124

Вариант стиха: Далеких гор зубцы

19
{"b":"102829","o":1}