Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это, конечно, выдумала Джессика. Она ведь не любит и не умеет проигрывать. Она просто не может допустить, чтобы кто-нибудь хоть в чем-то ее опередил, – Элизабет произнесла эти слова и тут же пожалела о них.

Ей не надо было говорить ничего такого особенно в присутствии Кэролайн, которая тут же побежит прямо к Джессике и повторит слово в слово все, что услышала. А скоро и всей школе будет известно об этом.

«Ну и что? – с горечью подумала Элизабет. – Ведь Джессика первой начала сплетничать. И именно Джессика хотела, чтобы Элизабет не попала на просмотр и получила соло. А может Джессика и Коппелию спрятала? Захотела сорвать концерт и отомстить мадам за то, что та поручила первую партию другой. Так, значит, война!»

10

Элизабет твердо решила не разговаривать с Джессикой и ничего не делать для нее после того, как та распустила мерзкий слух. В тот вечер она вот уже больше часа шагала взад-вперед перед дверью, ведущей в подвал. Она дожидалась своей очереди, чтобы позаниматься в зале и поработать над своей сольной партией. Джессика с самого ужина делала вид, что понятия не имеет о том, что Элизабет тоже нужно поупражняться. В конце концов Элизабет больше не могла этого терпеть. Она распахнула дверь и сбежала вниз по ступенькам.

– Джессика, ты наконец освободишь станок? – потребовала она. – Знаешь ли, мне тоже нужно заниматься.

– А зачем тебе? Ты своего добилась. Ты ведь знаешь, что мадам Андре все равно скажет, будто ты замечательно танцуешь, как бы ужасно у тебя это ни получалось.

– Ужасно? Да как ты смеешь говорить, что я танцую ужасно? – воскликнула Элизабет. – Ты бесишься потому что раз в жизни не стала первой, и просто не можешь этого пережить! – Элизабет разрыдалась, взбежала обратно по ступенькам и хлопнула дверью.

Джессика смотрела вслед Элизабет, но ей нисколечко не было жаль свою сестру. Наоборот, ей было жаль только саму себя. Она не стала первой, по крайней мере, у мадам Андре. И неважно, сколько она упражняется, все равно ей не вырваться вперед. Только попусту тратить время.

– Джессика, мы с папой слышали, что ты сейчас сказала сестре. Пора еще раз поговорить с тобой. Поднимись, пожалуйста, в кухню.

Джессика вздрогнула и, подняв голову, увидела, что дверях стоит мама. По тону было понятно, что она говорит серьезно. Джессика расправила плечи и пошла наверх. В кухне она села за стол вместе с родителями. И мама, и папа были так серьезны, что казались похожими на присяжных заседателей в суде. Джессика с трудом проглотила подступивший к горлу комок. Она знала, что ее ожидает.

– Мы с мамой очень обеспокоены твоим поведением перед предстоящим концертом, – начал разговор отец.

– Почему ты так упрямишься? – требовательно спросила миссис Уэйкфилд. – Мадам Андре имеет право поручить исполнение ведущей партии любой девочке. И с этим ты ничего не можешь поделать. Тебе просто нужно принять это как должное.

Джессика была не в силах ответить им. Ее сердце, казалось, вот-вот разорвется на части. Элизабет ведь на самом деле любимица учительницы. Ну почему же никто не хочет поверить в это?

А Элизабет в своей комнате глядела в окно, всей душой желая, чтобы концерт уже прошел, и говорила сама себе:

– Ненавижу все это. Чем же хорошо быть примой, если мы с Джессикой из-за этого только и делаем, что цапаемся?

Она переоделась, сняв гимнастический купальник и трико. Ей больше не хотелось заниматься – в голову лезли только неприятные мысли. Снова и снова она спрашивала себя, что же делать. Немного погодя она решила поговорить с мамой и застала ее в кабинете за работой.

– Мама, – начала Элизабет, – как мне быть с Джессикой? Она прямо возненавидела меня за то, что главную партию поручили мне, а не ей. И в школе всем говорит, что я любимица, поэтому так и случилось.

Миссис Уэйкфилд сочувственно посмотрела на дочь:

– Я знаю, дорогая моя. Мы с папой слышали весь ваш разговор. Мы сделали ей внушение, но я не уверена, что из этого что-нибудь выйдет.

– Так что же мне делать? – снова спросила Элизабет. – У Джессики были такие же шансы, как и у меня. Она, ведь тоже танцевала для мадам Андре, но та выбрала меня. Как же мне доказать ей, что я не любимица?

– Думаю, что тебе это не удастся, – вздохнула миссис Уэйкфилд. – Я знаю, как ты любишь сестру, и мы с папой тоже любим, но мы не можем все время потакать ей только потому, что девочке не удается получить то, что она хочет. Это было бы неправильно, и пошло бы Джессике во вред.

– Спасибо, мамочка! – Элизабет тяжело вздохнула.

Мама посоветовала ей не совсем то, на что она надеялась. Ей хотелось знать, как все исправить, а из слов мамы следовало, что если она попытается помириться с Джессикой, то лучше все равно не станет. Но куда же хуже? Элизабет казалось, что все так плохо, что дальше некуда.

Приближался день концерта и мадам Андре назначила еще одно дополнительное занятие на субботнее утро. Весь путь до балетной студии сестры прошли молча. Они даже переодевались, повернувшись спинами друг к другу.

Когда немного погодя все девочки выстроились в зале, они увидели, что мадам Андре очень расстроена. Она сразу же снова заговорила о пропавшей кукле.

– Моя бедная Коппелия! Вы все знаете, что кто-то похитил нашу драгоценную куклу. Даже не могу себе представить, где она может быть? И кто мог ее взять? Но, боюсь, что это еще не все. Я везде пыталась найти другую куклу подходящего размера. Я обзвонила все магазины игрушек, универмаги, мастерские… никто не смог мне сказать, где найти другую куклу такого же размера. Но нам обязательно нужна такая кукла! И я снова спрашиваю вас, нет ли у кого-нибудь куклы, которая могла бы сойти за Коппелию на нашем концерте?

Надежда погасла в глазах мадам Андре, когда она увидела, что все девочки, вопросительно переглянувшись, отрицательно покачали головами. Элизабет быстро взглянула на Джессику, но на лице сестры было такое безмятежное выражение, что Элизабет так и не поняла, брала Джессика куклу или нет.

– Ну ладно, хватит болтовни на сегодня, – отрывисто сказала мадам. – Кордебалет на середину зала, s'il vous plate. Сванильда, пока репетирует кордебалет, разогрейся станка.

Элизабет послушно подошла к станку и начала разминаться. Но краем глаза она видела, как девочки из кордебалета репетируют свою партию. И заметнее всех была Джессика. У Элизабет захватило дух, когда она увидела, как сестра кружится по залу, слившись с музыкой. Она танцевала прекрасно, гораздо лучше всех остальных.

„Она действительно танцует слишком хорошо, чтобы быть просто в кордебалете, – поняла Элизабет.

Эта мысль не давала ей покоя, особенно теперь, когда они так рассорились.

«Ах, если бы я была здесь, когда она танцевала на просмотре для мадам Андре, – думала Элизабет. Тогда бы я точно знала, кто на самом деле танцует лучше всех».

– Элизабет! Ты должна работать, а не мечтать, – прервала ее размышления мадам Андре.

Элизабет и не заметила, что остановилась, когда задумалась о сестре.

– Да, Элизабет, – продолжала мадам уже мягче. – Раз уж ты обратила на меня внимание, давай мы с тобой немного поработаем. Ты не совсем правильно выполняешь некоторые па.

Элизабет почувствовала облегчение. Теперь наверняка удастся преодолеть трудности, которые у нее возникли в главной партии.

Мадам Андре терпеливо объясняла ей, как правильно выполнять движения. Элизабет пробовала снова и снова, но без ошибок пока не получалось.

– Ты просто нервничаешь из-за предстоящего концерта, – успокоила ее мадам. – Поработай дома над тем, что я показала тебе. Уверена, скоро ты все прекрасно сможешь исполнить.

Прежде чем отпустить учениц домой, мадам Андре раздала им костюмы к концерту. Элизабет почти не слышала, как все вокруг охали и ахали от восхищения, рассматривая свои яркие нарядные костюмы. Она не видела ничего, кроме прекрасного голубого костюма Сванильды, с воздушной юбочкой, подбитой несколькими метрами капрона, и украшенного целым созвездием сверкающих блесток.

9
{"b":"102448","o":1}