— Да, ты права, — произнесла она, обращаясь к сестре. — Странные вещи происходят…
Глава 12
Когда после недолгого чаепития у Вики они возвращались домой, Стеф все время не оставляло предчувствие, что должно что-то произойти. Хотя и Билл, и она сама внешне хранили полное спокойствие, это было спокойствие вулкана, внутри которого клокочет лава, готовая в любой момент вырваться на поверхность. Оба слишком хорошо помнили о том, что случилось накануне. Не меняя серьезного, почти печального выражения лица, Билл положил руку ей на бедро. Она тут же накрыла его ладонь своею.
— Ну, — мягко сказал он, — что мы будем делать дальше?
От этого вопроса во рту у Стеф пересохло. Она непонимающе и даже испуганно взглянула на Билла.
— Я имею в виду с Джеффом, — поспешно пояснил он, почувствовав, как она напряглась. — Ты сказала, что дисфункцию нельзя устранить, но можно научиться с ней справляться. Хотелось бы знать, как много времени это займет.
Стеф перевела дыхание.
— В случае с Джеффом потребуется год или, самое большее, два года занятий. Помимо обычной учебы в школе, он должен работать со специалистом по индивидуальной программе.
Билл перевел взгляд на дорогу, но Стеф успела заметить, как потемнели его глаза.
— А ты останешься здесь на такой срок?
Хотя вопрос был задан спокойным и даже безразличным тоном, Стеф почувствовала, с каким внутренним напряжением Билл ждет ответа.
Глядя куда-то в сторону, она тихо произнесла:
— Это долгий срок. Я… я не знаю.
Дальше они ехали молча. Билл больше не отвечал на взгляды, которые Стеф время от времени бросала на него из-под полуопущенных ресниц. Напряженное выражение не сходило с лица Билла, и одному Богу было известно, что творится в его душе.
Но ведь она действительно не может остаться здесь на целый год, мысленно рассуждала Стеф. У нее есть работа, так что придется вернуться в Оклахому. А здесь что ее держит? Начатое, но неоконченное дело, жестко ответила она себе.
Откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза, Стеф попыталась расслабиться. Солнечные лучи скользили по ее лицу, просвечивая красным сквозь закрытые пеки. Врывавшиеся через опущенное стекло порывы теплого ветра ласкали ее кожу нежными, но требовательными прикосновениями.
Неужели все так и кончится? — спрашивала себя Стеф. Неужели она уйдет из жизни Билла Уиндхема, как он ушел из ее жизни тринадцать лет назад? Неужели, когда лето кончится, они просто расстанутся как старые друзья, обменявшиеся несколькими поцелуями, кое-какими воспоминаниями и ничем более?
Тупая боль заставила сжаться ее сердце. Стеф повернула голову к Биллу и открыла глаза. Тот, нахмурившись, вел машину одной рукой (вторая по-прежнему лежала на бедре Стеф), полностью погруженный в свои мысли.
Ей захотелось прикоснуться не только к его руке. Она хотела бы разгладить морщины на лбу Билла, провести кончиками пальцев по четко очерченной линии чувственного рта. Она страстно желала, чтобы он ее снова поцеловал, как тогда, когда они только подъехали к дому Вики. Под его ласками Стеф почти потеряла контроль над собой. О, как давно она не была с мужчиной!.. А теперь вот он, рядом с ней, — мужчина, которого она любит с пятнадцати лет. Ах, если бы он мог быть ей не просто другом, но и любовником?
Они ехали уже в течение получаса. Стеф была так занята своими мыслями, что даже не заметила, когда Билл свернул с шоссе в сторону. Оглядевшись, Стеф вдруг поняла, что они едут по какой-то узкой проселочной дороге. Местность была ей незнакома. Как ужаленная, она подскочила на своем сиденье.
— Куда это мы?
Билл посмотрел на нее с загадочной усмешкой.
— Сиди, сиди, не волнуйся. Через минуту-другую мы будем на месте.
Его ответ ничуть не успокоил Стеф, но она почувствовала, как изменилось ее настроение. Словно камень спал с души, и она ощутила непривычную легкость. Поддержав его шутливый тон, Стеф с притворной строгостью поинтересовалась:
— А ты уверен, что мне там понравится?
— Ой, даже и не знаю, — Билл сделал испуганный вид. — Но удивлена ты будешь, это уж точно.
Она хотела было потребовать у него объяснений, но Билл уже остановил машину на небольшой, плотно укатанной колесами площадке, за которой дорога обрывалась. Вокруг высился густой сосновый бор.
— Билл? — робко начала Стеф дрожащим голосом, но он, не обратив на ее сомнения ни малейшего внимания, спокойно и твердо скомандовал:
— Пошли.
Выйдя, он обогнул машину, открыл дверь с противоположной стороны и галантно помог Стеф встать на твердую землю.
— Теперь немного пешком. Здесь недалеко, — ободрил он ее.
Но Стеф продолжала колебаться.
— Если бы я знала, что мы поедем на пикник, то оделась бы соответствующим образом. Не могу же я продираться через лес в юбке и босоножках.
— Сможешь, сможешь. — решительно отрезал Билл, не выпуская ее ладони из своей. — Здесь есть хорошая тропка. Ею, правда, мало кто пользуется: только олени и змеи.
— Змеи?! — вскричала Стеф и вдруг, вырвавшись, чуть ли не на метр подпрыгнула над землей, почувствовав, как что-то холодное и влажное прикоснулось к ее ноге.
— Да успокойся ты… — Билл потер кончик носа, чтобы спрятать улыбку. Он и не подозревал, что обычно медлительная Стеф способна на такую стремительную реакцию. Указав рукой на то место, где она только что стояла, Билл поспешил рассеять ее страхи. — Одуванчики не кусаются, даже когда становятся мокрыми от дождя или росы.
Стеф сердито сверкнула глазами, но он, посмеиваясь, только кивнул в сторону леса, приглашая следовать за собой. Женское любопытство Стеф постепенно брало верх над ее опасениями.
— Билл, куда мы идем? — дрожащим от возбуждения голосом тихо спросила она.
— Тсс!.. Потерпи немного — сама увидишь. Пошли скорей, а то будет поздно.
— Поздно? Для чего?
Он не ответил и широким шагом направился к тропинке, начинавшейся у противоположного края площадки. Стеф последовала за ним и уже несколько секунд спустя пробиралась между рыжевато-коричневыми стволами сосен, уходившими ввысь, словно колонны гигантского сказочного храма. Здесь царил прохладный полумрак. Только шорох их шагов по сухой хвое нарушал тишину.
— Это — мое потайное место, — прошептал Билл, беря ладошку Стеф в свою огромную руку. — Теперь уже совсем недолго.
Вскоре лес поредел, и легкий ветерок донес откуда-то свежий запах воды. Билл остановился и, обернувшись к Стеф, попросил:
— А теперь для полного эффекта закрой, пожалуйста, глаза. Я тебя доведу до места сам, а там, увидишь, тебя ожидает полный восторг.
Она заколебалась:
— А что, если я упаду?
Но все же глаза закрыла и, улыбаясь, последовала за ним.
— Тогда я тебя поймаю, — пообещал Вилл.
Он произнес это таким вкрадчиво-нежным голосом демона-соблазнителя, что у Стеф сладко заныло сердце в предвкушении еще неведомых ею ощущений.
Последний их переход длился не более минуты. Наконец Билл остановился, отпустил ее руку и, зайдя сзади, положил ладони на талию Стеф.
— А теперь смотри, — приказал он. Стеф открыла глаза и покачнулась от внезапно охватившего ее головокружения. Если бы Билл не поддерживал ее, она, наверное, упала бы. Прямо перед нею раскинулась сверкающая на солнце золотом лазурная гладь тихого лесного озера.
— О-о, Билл, это великолепно! — простонала Стеф, не в силах оторвать глаз от восхитительного зрелища. — Боже, какая красота!
Билл улыбался, зарывшись лицом в ее роскошные, густые волосы. Он был счастлив, что его сюрприз произвел на Стеф желанное впечатление.
— Я называю это место Озером теней, — пробормотал он, дрожа от возбуждения, вызванного близостью любимой женщины. — Много лет назад я, отправившись ловить рыбу, случайно наткнулся на него.
Стеф повернулась к нему лицом, посмотрев в упор своими карими, блестящими от волнения глазами.
— А кому оно принадлежит?