Факты и вымысел, страсть и отвращение, обязательства и свобода – драматические события разворачиваются на фоне интеллектуального брожения Вены XIX века, в преддверии зарождения психоанализа.
Незаурядный пациент… Талантливый лекарь, терзаемый мучениями… Тайный договор. Соединение этих элементов порождает незабываемую сагу будто бы имевших место взаимоотношений величайшего философа Европы (Ф. Ницше) и одного из отцов-основателей психоанализа (Й. Брейера).
Ялом втягивает в действие не только Ницше и Брейера, но и Лу Саломе, «Анну О.» и молодого медика-интерна Зигмунда Фрейда.
А и вот еще, все к переводчику. "Мы подхватили ее в Бейруте, где встретили Вагнера и посмотрели «Персифаля»." Bayreuth, Байройт, город в германии, музыкальная столица немцев, тут превратился в ливанский Бейрут.
Надеюсь, мои комментарии ни у кого не отобьют желания прочесть книгу. Книга замечательная. Читается легко. Ну а переводчики в российских издательствах не ахти, конечно. Как кстати и редакторы. Куда редактор смотрел, не знаю. Видимо от низкой зп у редакторов и знание русского упало (это я про "имеет место быть").
Я пока еще читаю, но у меня огромная претензия к переводчику. 4 раза "имеет место быть". 4 раза!!! Ну нельзя так говорить, это ошибка. Ладно в разговорной речи кто-то да ляпнет, но в переводе книги...меня покоробило... четырежды