| | 7 (3) | | | |
| 1 (1) | | | |
|
| | Сэру Филиппу, с любовью Оценка: 8.16 (73) Количество страниц: 17 Доступен ознакомительный фрагмент | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Издатель: АСТ ISBN: 5-17-024992-6 |
|
| | |
Ключевые слова: | | Добавить ключевое слово |
| *.*.206.58 |
каждый раз хочу бросить читать эту серию, но чертов принцип добить и всем кричать что я прочитала всю серию удерживает от бросания, хотя удовольствия от чтения не то чтобы нет, но и что-то не то, нудно, , , . Для меня в этой книге чего-то не хватило, поступки глупые, неосмысленные, все скучно, банально, и нет проникновение к героям. Хоть бы хватило сил дочитать серию.
Оценила книгу на 5 | | Поделиться: ]]> :2]]> ]]> :]]> ]]> :2]]> ]]> :2]]> ]]> :2]]> ]]> :2]]> :0 ]]> :2]]> |
|
| *.*.215.174 |
Согласна со многими комментариями, ожидала от этой книги большего. Ей почти 30, но она до сих пор ведёт себя как ребёнок. Как-то не логично уезжать ночью одной через пол страны для встречи с человеком, пусть и переписывались год. Но ведь она должна как никто понимать что это значит для её репутации, если она не берет с собой компаньонку, да и в пути могло случиться все что угодно и тут вдруг обижается когда братья заставляют её выйти замуж за Филиппа. Не логично. Хорошо хоть прояснилась ситуация с Энтони, так как я уже было расстроилась как автор такое допустила, такая любовь в их истории и тут измена. Вообще в диалогах с братьями было много того, что напрягало. Даже Бенедикт, который так любит Софи вдруг обсуждает с братьями как он пялится на груди какой-то там Люси. У них это типо нормально. Отношение Филиппа к детям тоже странное. Вроде и понять можно, так как в то время многие так детей воспитывали, нанимая нянек и гувернанток и в то же время странно, что он не замечает как его детей бьют и не реагирует когда Элоиза ему об этом говорит. В общем не могу сказать что роман совсем не понравился, но были какие-то моменты не логичные и заводившие в тупик меня, как читателя. Возможно стоит просто читать в оригинале и все эти неувязки вина неудачного перевода.
Оценила книгу на 8 | | Поделиться: ]]> :3]]> ]]> :]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :5]]> :0 ]]> :4]]> |
|
| *.*.15.145 |
Очень нудная книга.Думала история Элоизы будет одной из самых интересных .Еще и эта история с изменой Энтони, которую не правильно перевел переводчик. В оригинале он Кейт конечно же не изменял. «I’m glad you have such high standards for your beloved sister,» she muttered. «I told you,» Anthony remarked, «I’ve seen Lucy. This is a man with restraint.» She planted her hands on her hips and looked her older brother squarely in the eye. «Were you tempted?» «Of course not! Kate would slit my throat.» «I’m not talking about what Kate would do to you if you strayed, although I’m of the opinion that she would not start at your throat—» Anthony winced. He knew it was true. «—I want to know if you were tempted.» «No,» he admitted, shaking his head. «But don’t tell anyone. I used to be considered something of a rake, after all. Wouldn’t want people to think I was completely tamed.» «You’re appalling.» Буквальный перевод: - Я рада, что у вас такие высокие стандарты для вашей возлюбленной сестры, - пробормотала она. - Я же говорил вам, что видел Люси, - заметил Энтони, - Сэр Филип - стойкий человек. Руки в боки и испытующий взгляд прямо в глаза старшего брата: - Для вас это было искушением? - Конечно нет! Кейт перерезала бы мне горло. - Я не говорю о том, что сделает Кейт, если вы оступитесь. Хотя, по моему мнению, она начнёт не с горла, - на этих словах Энтони вздрогнул, поскольку знал, что это правда, - Я хочу знать, вас соблазнили? - Нет, - признал он, качая головой, - Но не говорите никому. В конце концов, я имел обыкновение считаться повесой. Не хочется, чтобы люди думали, что я полностью приручен. - Вы ужасны.
Оценила книгу на 5 | + Показать ответы 2 | Поделиться: ]]> :5]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> :0 ]]> :5]]> |
|
| *.*.70.240 |
Мне так понравился этот роман! Сравнивая прочитанные до этого части, я выделяла лишь одну: про Гастингса и Дафну. В остальных чего-то не хватало. Они были замечательными, интересными, веселыми, смешными, но первая казалась мне лучше, остальные же так и не дотягивали до той высокой планки, которую задала автор. Но этот роман просто прекрасен! И я, пусть и с удивлением, обнаруживаю, что этот романчик такой же замечательный, как и первый! Они разные сами по себе, но и тот и этот полные, интересные и полные любви. Мне очень понравилась Элоиза. Прекрасная девушка. Интересная, веселая, светлая. Настоящая. Порадовал и герой. Очень четким получился его образ довольно замкнутого человека. Но разве можно удивляться его замкнутости? Отец привил страх к ошибкам, а жена его развила. А в оранжерее у него все получалось. Вот он там и обитал. Вместо того, чтобы, как любой человек, понимать, что всякое может случиться, что невозможно не совершать ошибок, он их боялся совершить. А если ничего не делать - ошибку совершить уж точно нельзя. И в оранжерею он никого не пускал не потому что кого-то любил или не любил. Она была его убежищем, где он все делал хорошо. А кому хочется в свое убежище от проблем пускать эти самые проблемы. В общем, очаровательные герои, красивый роман, не то, чтобы уж совсем необычный, но тривиальным его вряд ли назовешь.) Прекрасные близнецы, прекрасные Бриджертоны, и вообще, все просто замечательно!))) P.S. Что же касается откровений Энтони относительно его семейной жизни с Кейт... Я все-таки искренне надеюсь, что это был просто сарказм. Потому что хотя у него и было когда-то две любовницы одновременно, хочется верить, что с Кейт у него все хорошо и без третьего лица))
22-10-2016
P.P.S. (13-03-2018) Для тех, кто читал историю Энтони и Кейт. Спешу восстановить репутацию Энтони! Прочла комментарий Gabriel_ ("На предыдущее. Где-то на форумах осуждали измены Энтони типа с подначки друзей. И привели отрывок и из оригинала, так вот в оригинале смысл противоположный, обычное "спасибо" нашим переводчикам....")на Litlife и заинтересовалась тем, что же все-таки написано в оригинале. К сожалению на английском версии не нашла, зато нашла на испанском, а доблестный гугл помог мне перевести, причем довольно сносно
*перевод полностью скопирован без каких-либо исправлений/добавлений
Элоиза положила руки на бедра и повернулась к брату. - Вы испытывали искушение? Конечно, нет! Кейт порезала мне шею. - Я не говорю о том, что Кейт сделала бы с вами, если бы обнаружила, что вы обманули ее, хотя я сомневаюсь, что она начнет с шеи ... Энтони поморщился. Он знал, что его сестра была права. - Я просто хочу знать, чувствуешь ли ты соблазн. «Нет», признался он, покачав головой. Но никому не говори. Раньше они считали меня ярким. Я не хочу, чтобы люди верили, что я полностью одомашнен.
- Мне даже как-то легче стало. А переводчику за то, что так безжалостно разочаровал нас, романтичных и мечтательных особ, в Энтони захотелось руки вырвать)), а вместе с ними и то, на что намекала Элоиза)))
|
Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :7]]> ]]> :]]> ]]> :8]]> ]]> :6]]> ]]> :8]]> ]]> :7]]> :0 ]]> :12]]> |
|
| *.*.108.206 |
Забыла написать, а редактировать комментарий почему-то нельзя... Я насчет грудастой Люси, о которой писали) Девушки, или не понимаете юмора или мало знаете мужчин) ну, перевод, конечно, тоже может быть неверным, но лично для меня абсолютно ясно, что никто из братьев женам не изменял с Люси, все это не более чем бравада и юмор, ну, некоторые мужчины ( не все) так развлекаются в своей мужской компании))) Не будут же они любимых жен обсуждать? Да и подтрунивали они над младшим братцем, по большей части, который еще не женат)
Оценила книгу на 9 | | Поделиться: ]]> :7]]> ]]> :]]> ]]> :6]]> ]]> :9]]> ]]> :7]]> ]]> :6]]> :0 ]]> :16]]> |
|
| *.*.95.104 |
Очень понравилось название. Понравился сюжет, хотя есть сомнения, что такое было возможно в те времена, хотя, собственно, почему нет?)) понравилось, что у прекрасных героев были свои недостатоки, например, у Элоизы неумение слышать и промолчать, а Филипп вечно уходил от проблем. Роман приятно было читать, увлекательно, легко, я улыбалась. Все испортила история с грудастой Люси, с которой у Энтони "было пару раз". Зачем об этом писать? Может, тонкости перевода сделали из него изменника?
Оценила книгу на 9 | | Поделиться: ]]> :10]]> ]]> :]]> ]]> :7]]> ]]> :7]]> ]]> :6]]> ]]> :7]]> :0 ]]> :13]]> |
|
{"b":"15753","o":30} |