| | | Любовь викинга Оценка: 9.05 (63) Количество страниц: 65 | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Название печатной книги: Конни Мейсон «Любовь викинга» Издатель: Книжный клуб «Клуб семейного досуга» ISBN: 978-5-9910-1080-1 |
|
| Выберите формат скачивания: | |
Ключевые слова: | | Добавить ключевое слово |
| *.*.204.175 |
совпадения - а для меня их в книге два - могут показаться удивительными, но мир тесен. и вначале оказывается, что брат дарит Вульфу именно ту девушку, которую Вульф продал в Константинополе. а затем, защищая семью Рейны от нападения, он убивает именно того датчанина, который виновен в смерти его жены. конечно, совпадения эти очень удобные, но впечатление портят совершенно другие мелочи. например, как уже было сказано, пережевывание одного и того же - то событий, то мотивов поступков, то еще чего-нибудь... и, действительно, как легко и быстро смирился Вульф, что Рейна бросила его, как легко поверил рабыне Уме, сообщившей ему об этом. и которая потом так "вовремя" вспомнила, какие были паруса на кораблях... я понимаю, что это закон жанра и прочие клише, когда герои тупят, делают не те выводы, доверяют и верят не тем... и осознают свои чувства только в минуты опасности... но через гордость и упрямство бывает действительно трудно переступить... даже когда любишь...
Оценила книгу на 8 | | Поделиться: ]]> :5]]> ]]> :]]> ]]> :3]]> ]]> :3]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> :0 ]]> :3]]> |
|
| *.*.230.230 | Викинги. На эту тему романы всегда своеобразны и не каждому автору удается красиво описать историю о жестоких и своевольных мужчинах. Конни Мейсон, на мой взгляд, справилась 50 на 50. Интересный сюжет и не смотря на то, что у меня это только третья книга у этого автора, я между книгами уже успела заметить некую схожесть и кое в каких местах повторы. Соглашусь с комментарием ниже, по поводу того, что роман немного скучноват... Больше всего на меня наводили скуку повторы. Например: Рейна рассказывает братьям о том, что на самом деле Вульф практически ни в чем не виноват... спустя какое-то время она пересказывает эту историю отцу и буквально через пару абзацев история излагается по новой, но уже для её матери. Затем был ещё один момент когда, Вульф понимает, что Рейна не по собственной воле ушла от него, что её похитили... и опять же, история о том как все было рассказывается сначала для её братьев, заем для отца и т.д. Неужели нельзя было просто написать одно предложение, мол "Вульф рассказал о том, что случилось и как он пришел к таким выводам..." или что-то в этом роде. Последние несколько глав читались с натяжкой, но особенно порадовал эпилог. Он был как вишенка на мороженном, закончил всю историю как положено, и что-то ещё нет надобность добавлять!)
Оценила книгу на 8 | | Поделиться: ]]> :4]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :2]]> ]]> :5]]> ]]> :3]]> :0 ]]> :5]]> |
|
{"b":"134587","o":30} |