Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Ямамото Юдзо > О-Кичи – чужеземка (Печальный рассказ о женщине)
О-Кичи – чужеземка (Печальный рассказ о женщине)
Добавить похожую книгу
Пятая волшебница
Оценка   9.5 (4)
Читать
Похожа
Непохожа
Серебряная ведьма
Оценка   8.5 (4)
Читать
Похожа
Непохожа
Вечерняя заря
Читать
Похожа
Непохожа
Маскарад
Оценка   9.69 (29)
Читать
Похожа
Непохожа
О-Кичи – чужеземка (Печальный рассказ о женщине)
Количество страниц: 17
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Японский
Переводчик(и): Львова Ирина Львовна
Название печатной книги: «Японская драматургия»
Издатель: Искусство
Город печати: Москва
Год печати: 1988
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 107,5 КбайтДобавил Admin 25 мая 2012, 13:25 Скачали: 80

    В сборник входят впервые издаваемые в русском переводе произведения японских драматургов, созданные в период с 1890-х до середины 1930-х гг. Эти пьесы относятся к так называемому театру сингэки – театру новой драмы, возникшему в Японии под влиянием европейской драматургии.

    Действие этой пьесы развивается примерно в течение пятнадцати лет, с 1856 года и до начала семидесятых годов XIX века. Это было критическое время для Японии, когда под напором США, Англии, Франции, Голландии и России феодальное правительство было вынуждено покончить с вековой изоляцией страны и открыть в 1854 году для иностранных держав некоторые портовые города. Эти уступки были сделаны также в силу мощного антифеодального движения, охватившего всю страну и закончившегося буржуазной революцией. Но еще задолго до окончательного падения феодального строя американцы добились права учредить в Симоде консульство, и на военном корабле туда прибыл первый американский консул Таунсенд Гаррис в сопровождении переводчика Хьюскена – реальные исторические лица.

    Реальным историческим лицом является и гейша О-Кичи, действительно служившая по приказу феодальных властей в американском консульстве, так же как и некоторые другие японки. Вряд ли найдется японец, не слыхавший об истории О-Кичи, презрительно прозванной «чужеземкой» за ее связь с «рыжеволосым варваром», как именовали в феодальные времена всех без исключения европейцев, будь то даже черноволосые испанцы и португальцы…

    И все же пьесу Юдзо Ямамото никак не следует относить к разряду исторических драм. Драматург использовал подлинные факты только как материал для постановки одной из актуальных проблем своего времени – проблемы бесправия японской женщины.

    Поделиться:
    ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    Мой статус книги:
      Ключевые слова:
    Добавить ключевое слово
    Чтобы оставить свою оценку и отзывы вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"116947","o":30}