Литмир - Электронная Библиотека
{"o":null}
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 645

Не дочитала. Книга для озабоченных девочек подростков.


сегодня, 13:44:16


     Книга будет интересна всем, кто родился и вырос в Ссср. Конечно, не все там было так, как описывает автор - дворников, которые 8 часов находились на работе у нас, в Сибирском полумиллионном городе, точно не было. Оценила на 8. 


сегодня, 13:28:02


Интересная книга, про раздвоение личности!!


сегодня, 13:26:30


Книга на среднем уровне.


сегодня, 12:57:26


Какое-то ироничное изложение на любителя, герои начали  раздражать с самого начала, не вяжутся их образы, профессии, с их поведением. Ну и не верю, что богатый мужик будет бегать за такой дамой. Не дочитала


сегодня, 12:23:35

Блоги   БЛОГИ  30 050

LeonidSolov Трушин ЛеонидЗаживо пишется слитно!!!


вчера, 19:59

Отличный чат, а при добавлении файла книги сайт съедает за живо!


вчера, 14:42

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


4 марта 2025, 16:53

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


4 марта 2025, 16:46

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


4 марта 2025, 7:49

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Olinenok
+1  1 0
10 октября 2018, 21:12Перейти к комментарию#585104
*.*.87.234
Хорошо прописаны характеры героев. Серьезное и красивое Фэнтези. Обязательно прочту продолжение.
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
simbircit
-1  0 -1
30 августа 2018, 19:25Перейти к комментарию#580116
simbircit
*.*.195.81
Книгу можно назвать длинным прологом. Первая половина — это, скажем, пролог пролога. Хобб расставляет фигуры. Во второй части действие едва-едва начинается, и заканчивается в самом начале.
С одной стороны, начало достаточно интересной истории. С другой стороны, из пяти героев — три женщины с неуверенным характером и сложной судьбой (одна из них — дракон), один капитан живого корабля и один мужчина тоже не сильно уверенный в себе. В общем, книга интерес вызывает, но очень умеренный. Как ни странно, самыми интересными частями книги мне показались письма двух смотрителей почтовых голубей в Удачном и Дождевых чащобах.
P.S:интересная штука... такое ощущение, что введение в поветствование того или иного вида нетрадиционных (или уже традиционных?) отношений между полами становится признаком хорошего тона или, на крайний случай, свидетельством того, что автор в курсе современных гендерных проблем. И это несколько напрягает. 
Показать далее ↓↓
Показать далее ↓↓
Показать далее ↓↓
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
genovi
7 августа 2018, 19:42Перейти к комментарию#576936
genovi
*.*.168.48
Очень интересная книга, герои настолько стали родными, что сидишь и за них переживаешь по-настоящему
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
Vaskepug Pugachyoff Vasily
5 сентября 2016, 14:59Перейти к комментарию#468202
Пошла читать продолжение
Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :9]]>  ]]>Мой мир :10]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :13]]>  
Томми
11 июля 2016, 19:27Перейти к комментарию#457994
*.*.7.8
Неплохая книга
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
Samael Eoshaan
16 июня 2016, 16:51Перейти к комментарию#452839
Samael Eoshaan
*.*.223.200
Очень многое зависит от перевода, все книги о живых кораблях переводил один и тот же человек. В этой серии первую книгу переводит Дрибинская, весьма неплохо, читается нормально, а дальше уже разброд, вторую переводит Королева, третью-четвертую - Черезова. 
Касаемо книги, "Хранитель драконов " мне понравился, в общем, но..  эти голубоватые настроения, нежные мальчики, грубые мужики... Все несколько затянуто, некоторым может быть не интересно продираться через столько страниц. 
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :12]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
Марина Какашинская
20 мая 2016, 21:57Перейти к комментарию#445843
*.*.237.233
мне очень нравятся книги этого автора, одно грустно -что нет возможности прочесть их полностью.Кто придумал этот способ? А ведь потом удивляются почему у нас люди безграмотные и не тянуться к знаниям, и стиль языка утерян .
Поделиться:   ]]>Facebook :26]]>  ]]>Twitter :18]]>  ]]>В контакте :15]]>  ]]>Livejournal :16]]>  ]]>Мой мир :16]]>  ]]>Gmail :20]]>  Email :0  ]]>Скачать :18]]>  
MoonPandora
8 апреля 2016, 21:25Перейти к комментарию#432632
MoonPandora
*.*.102.207
Понравилась идея книги, изложение от 2 лиц...
Хотела бы я понять, что/кто за существо Розмари... вампир, человек или истинное зло?
Конец заставил поднапрячься - навет Даниэля не был до конца исполнен...
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
Shakhar
+1  2 -1
15 августа 2015, 11:42Перейти к комментарию#319759
Shakhar
*.*.94.215
 
«Небесная подруга» Джоанн Харрис или притяжение дебюта.
"То, что во мне, помнит и никогда не забудет..."
Сегодня я позволю себе рассказать вам о романе Джоанн Харрис, ее дебютном романе, который удивил меня настолько, что закрыв книгу, я стояла у окна, смотря в ночное небо, думала о том, как же это ужаснопритягательно, безысходно испытывать одержимость. Неважно в какую. Наркотики, деньги, власть, но самое страшное это познать одержимость к  женщине.  Давайте вернемся к этому чуть позже….
Зачастую первые произведения многих авторов являются лишь пробой пера. Шедевры же получаются много позже, после нескольких мало популярных произведений. Иногда проходит очень много времени, прежде чем об авторе заговорит мир. Шедевром у Джоанн Харрис стала отнюдь не "Небесная подруга", но, нужно отдать ей должное, молодая писательница, вероятно, поставила себе вполне конкретную цель. И добилась её спустя один роман после "Небесной подруги", написав свой знаменитый "Шоколад".
Мне очень хотелось прочитать тот самый первый опус, о котором сама автор сказала, что
"Конечно, это не настоящая литература. Всего лишь фантастическое сочинение юного автора, которому ещё предстоит найти свой стиль".
 Хм… Ну как тут не соблазниться. И я нашла эту книгу. В маленьком книжном магазине, на самой нижней полке и чуть ли не по распродажной цене.
- Ну, вот и ты!- подумала я – Тебя то я и искала….
Первые работы - они как подростки. Угловатые, неуклюжие, их подлинные черты лица так и будут спрятаны в тени, а все вокруг будут говорить, что "изюминки" здесь нет, и не было. Но если присмотреться и кое-что простить, даже такое чтение не останется пустым и напрасным.
Описание простое до невозможности с привкусом карамельной чуши:
"В тот день, когда Элис случайно забрела на старое кладбище и увидела могильный камень с именем Розмари Вирджинии Эшли, она ощутила лишь смутную тревогу. Когда же у нее в доме поселилась юная красавица Джинни, Элис поняла: в ее судьбу вторглось нечто крайне загадочное и чрезвычайно опасное. Среди вещей постоялицы она обнаружила старый дневник человека, который однажды попал под чары некой Розмари; эта роковая связь превратила его жизнь в ад и в конце концов погубила его. И вот теперь, похоже, история сорокалетней давности готова повториться..."
- Ерунда – пронеслось в голове. Но как же я ошиблась, с первыми впечатлениями, читая эту книгу.
"Небесная подруга" и по сюжету, и по атмосфере - это смесь околоподросткового и окологотического романа, история сумасшествия, страсти, одержимости и - внезапно - вампиризма. Нас ждут два плана повествования, две эпохи и два рассказчика, каждый из которых должен сразиться со сверхъестественным, найти себя и спастись из плена кошмаров, страшных грез и ужаса одержимости.
Есть определенные недочеты, которые мешают полностью погрузиться в настроение этого произведения - в частности, это касается детальной проработки персонажей, которых немало. Большая часть из них просто ширма для общего рассказа. Вампирская команда могла бы предстать идеальной комбинацией типажей и судеб, но не срослось.
Также мне не понятны сюжетные штампы. Ну вот, например: девушка замечает, что её соседка ведёт себя странно, и что у этой соседки какие-то странные друзья. Однажды девушка видит, что соседка вместе с друзьями,  куда-то идет ночью. Недолго думая, девушка отправляется вслед за ними. Вот скажите мне, вы бы потащились средь ночи, чёрт знает куда, только чтобы выяснить, чем занимается ваша соседка со своими друзьями? Причём эти  друзья - ну, мы-то с вами знаем, что речь о вампирах, - ведут себя как полные лохи: они идут на кладбище по пустынной ночной дороге, за ними плетётся эта горе-шпионка, а они её и не слышат, и не видят, и не чуют! Это вампиры-то! Зато она каким-то образом прокралась к ним так близко, что отлично слышит все их разговоры и видит все их действия.
Да, да, да. По детски, но это написала 23-летняя девушка. Не стоит строго судить ее. Это проба. И прекрасная проба. Уже чувствуется немалый талант и литературный вкус, но нет  той присущей "поздней" Харрис тонкости.
А вот теперь о том, что так поразило меня в книге.
Красота, очарование, наличие определенной атмосферы, туман темноты и зла, что может рассесться по сюжету, а может и остаться висеть легкой дымкой где-то в воздухе. Завораживает. Интригует. Атмосфера тревожная, но не напряженная. Ты вроде бы уже и догадываешься, что да как, но это совершенно не раздражает. Это манит.
 Вроде  книга о вампирах, но то, как описана любовь Энди к Розмари это шикарно и страшно одновременно. Соединив две несоедимые души, неизбалованную мужскую и порочную женскую, Харрис получила пример одержимой любви. Она съедает тебя до конца, до последнего вздоха твоей души. Безумие, видеть и знать все пороки любимого человека, но хотеть его до скрежета в зубах. Бежать от нее и тянуться к ней одновременно:
«Она везде. В моих снах. Она мой запах, моя тень, мой рай. Она мой ад».
 Желать ей смерти, понимать, что она зло, но умереть с мыслями о ней.
Бедняга Энди, но он просто любил. Любил, как может и в своей же любви захлебнулся. Это прекрасно и ужасно.
Розмари – прекрасная вампирша. Я восхищалась расчетливостью этой девушки, ее хитростью и изворотливостью. Ее жесткостью, жестокостью. Она дикая и неукротимая, она - вечная. Но её красота - её же порок и смертельное наказание для любого, кто не сможет совладать с собой и поддастся её чарам. Такие и должны быть вампиры…..
Для первого романа - очень удачно. Переплетение сюжетных линий логично и связно, текст складывается в единое целое несмотря на разность героев, времени, в котором они живут и их занятий. Концовка неоднозначна. Хэппи-энда не получилось, вернее, он и не был задуман. Напротив, ощущение такое, что всё происходящее - только затишье перед очередной бурей. Но почему-то именно такой финал здесь выглядит наиболее рационально и подходяще. Если бы были раскрыты все карты, было бы менее интересно.
Если вы хотите прочесть книгу о одержимости, любви с привкусом безумия, то добро пожаловать в «Небесную подругу»:
«Она здесь. Она ждет вас. Точно так же, как ждала меня. Берегитесь»

 
 

 
Показать далее ↓↓
Показать далее ↓↓
Показать далее ↓↓
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
"Добряк"
-1  0 -1
15 апреля 2015, 10:28Перейти к комментарию#247237
*.*.174.207
Прочитал 25 страниц. Больше не смог. Очень нудно, затянуто. Мне не понравилось.
Поделиться:   ]]>Facebook :13]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :10]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :11]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
Berenice
21 января 2015, 4:04Перейти к комментарию#200458
Berenice
*.*.74.249
Красиво подана идея воскрешения и бессмертия всякой нечисти через воспоминания. В остальном все стандартно и по ГОСТу)
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
Выдра
10 января 2015, 16:37Перейти к комментарию#194849
Выдра
*.*.166.141
Не мое, поэтому такая оценка. Из главы в главу перекатывается ожидание чего-то ужасного, все нагнетается и нагнетается страх, а в итоге... В общем, для меня ожидание и реальность не совпали. Может, кому-то понравится больше. 
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
Juravlik
25 июля 2014, 8:16Перейти к комментарию#130596
Juravlik
*.*.216.23
Так и не смогла дочитать, очень скучно.
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
LARINIKA Лариса
7 декабря 2013, 4:41Перейти к комментарию#60721
LARINIKA  Лариса
*.*.231.155
Svetem
21 июня 2013, 11:07Перейти к комментарию#33720
*.*.40.233
Отличный роман. Читать было легко, не могла оторваться пока не дочитала.
Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
Medeo
+2  2 0
6 апреля 2013, 20:18Перейти к комментарию#22751
Medeo
*.*.226.24
Великолепная книга!
Поделиться:   ]]>Facebook :6]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :10]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
s.m.83 смирнова Мария
3 августа 2012, 14:33Перейти к комментарию#1613
s.m.83 смирнова Мария
*.*.81.24
Спасибо огромное Karmen Катерине за возможность прочитать эту книгу.

Это первая часть книги,есть ещё вторая.
Поделиться:   ]]>Facebook :13]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :10]]>  ]]>Livejournal :10]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
{"AuthorId":"44019","type":"Author","order":"DateDesc","o":30}