Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сандро молча выругался. Все эти метания и нелепые любовные игрища выбили его из колеи. Он совсем позабыл, что планировал поговорить с Батури и сказать ему о том, что дальше их пути расходятся.

– Да, – кивнул некромант, накидывая на себя черный плащ. – Веди.

* * *

По традиции имитаторов серьезные беседы обязательно проходили за едой, именно поэтому Диомед, пока супруга была занята, сам позаботился о приготовлении пищи. Но ужин, тем не менее, накрывал Диорес, а главы семейства и вовсе не было нигде видно.

Молодой Ди-Дио в привычном для себя людском облике ловко сновал вокруг столом, за которым сидел Сандро и вампир, и быстро заставляя его снедью. Некромант даже удивился, откуда в пещере взялось столько разных яств: были тут и жареная рыба, и солонина, и вареное, и валяное мясо, и фрукты, и овощи, и даже походившая чем-то на мох зелень. В общем Двуликий, как теперь называл чародея мальчик-Ди-Дио, никак не ожидал такого ужина. Не выдержав, он поинтересовался, откуда здесь всё это, на что получил быстрый ответ:

– В пещерах есть внутренние реки, где водиться рыба; пастбища мха, которым питаются не только слепуны, но и Ди-Дио; черноземы, где выращиваются фрукты и овощи. Горы лишь с виду ничего не родят, на самом деле здесь не так плохо жить, – с некоторой тоской в голосе, будто жизнь здесь не так весела, как он хотел показать, сказал Диорес.

– Это все, конечно, хорошо, – одобрительно кивнул вампир, будто нуждаясь в подобной пище, – но нет ли чего-нибудь более свеженького? Мой род, видишь ли, не сильно жалует готовую пищу, предпочитая сырую, а еще лучше – живую, – вампир широко улыбнулся, намеренно демонстрируя нечеловеческий прикус и два длинных, будто у огромной кошки, клыка.

– Нет ничего проще, – ничуть не смутился Ди-Дио. – У нас есть стадо слепунов. Не люди, конечно, но строение желудка, как утверждает отец, у них очень схожи с людскими…

– Проверим, – отмахнулся вампир. – Веди своих слепунов.

Безразлично кивнув, Диорес удалился. И не возвращался довольно долго, чем и воспользовался Сандро, развязав волновавший его разговор:

– Не хочу ходить вокруг да около. В самое ближайшее время я покину пещеры Ди-Дио и пойду навстречу войскам Фомора, чтобы с его помощью помешать Арганусу захватить власть, а при возможности, и убить лича.

– Чем-чем ты хочешь заняться? – брови вампира удивленно изогнулись. – Объявить Арганусу войну и в одиночку пойти против его армий? Да ты смешон, полумертвый. Или тебя утомила жизнь в таком нелицеприятном образе? Так давай я тебе помогу и лишу бренного существования за сущие мгновения.

– Спасибо за предложение, – Сандро закатил глаза, устав от постоянных колкостей вампира, – но у меня несколько иные планы. Не стану тебя посвящать в них, они тебя не касаются, но, можешь мне поверить, я не самоубийца и не сомневаюсь в том, что добьюсь желаемого результата.

– Я очень рад твоей уверенности, полумертвый, но, как бы тебе сказать, ты все равно пойдешь со мной. Дело в том, что я не собираюсь в одиночку тащиться с двумя живыми через весь Хельхейм и защищать их, рискуя собственной жизнью. Хочешь, чтобы с ними все было в порядке, тебе придется помочь мне в этом пути, а потом можешь идти туда, куда тебе заблагорассудится.

– Нет, с тобой я никуда не пойду. Я уже решил, и не изменю своему решению.

– Ха! Он, видите ли, решил! – скривил комическую рожицу вампир, но быстро принял серьезный вид, сложил руки в замок и испытывающим взглядом уставился на собеседника. – Ты изменишь свое решение.

Сандро почувствовал легкое головокружение, по телу пробежала волна, расслабляющая одеревенелые за последнее время мышцы, приносящая покой. Некромант без видимых усилий, но с немалым трудом, вырвал себя из под власти гипнотических, проникающих в самую глубину сознания, оков вампира и, сложив руки в замок, копируя собеседника, брезгливо бросил:

– У тебя ничего не получится, Клавдий. Я обладаю теми же способностями, что и ты.

– Твои таланты может и велики, полумертвый, но умения – все равно скудны. Учиться тебе еще и учиться, а ты все пытаешься прыгнуть выше головы! Спустись на землю! Не витай в облаках. Если поступишь так, как «решил», то умрешь. Причем умрешь, ничего не добившись. Ну скажи, с чем связана такая тупая затея?

– Вендетта, – одним словом ответил некромант.

– Вендетта? – удивился Батури. – Ты верно шутишь! Кому ты решил мстить? Молнии, которая ударила в твой отчий дом? Или злым богам огня? Успокойся, говорю тебе. Успокойся и не ищи себе на голову приключений. Они могут с тобой и приключиться.

– Моих родителей убило не обычное пламя. Их убил Арганус! Но ты не поймешь меня, Клавдий! Не поймешь, потому что своими руками убил отца. Я же любил свою семью всем сердцем. И никогда! Слышишь? Никогда не позволю, чтобы их смерти остались безнаказанными!

– Заткнись, – зло процедил Клавдий и с такой силой сжал в руках железный кубок, что умудрился превратить его в бесформенный клочок металла. – Я убил отца из-за обманной любви. И знаешь, что после этого понял? Любви – нет! То, зачем ты гонишься – иллюзия. Ложь.

У Сандро кольнуло в груди, когда вампир заговорил об иллюзиях. И как он мог пойти на поводу у Дайры и принять ее за Энин? Ведь разум говорил, что это обман! Но сердце не смогло сопротивляться этому обману.

– Пусть ложь, – стараясь быть предельно спокойным, спустя долгую паузу заговорил Сандро, – пусть обман, но она есть! Но сейчас мы спорим по другому вопросу. Я отомщу за свою семью. Отомщу и не приму никаких возражений, – сказал некромант, а Батури не нашел, что ответить. Молчание затянулось. И несколько минут спустя Сандро заговорил вновь, хоть и без прежнего запала. – Первые пять лет, которые я провел в рабах у Аргануса, я при первой же возможности сбегал в свою деревню. Да, своим видом я пугал людей, даже ведьму, что жила вдали от всех – она тоже не переносила моего присутствия. Но я приходил к остову своего дома. Рыдал над почерневшими руинами и каждый раз обещал, что отомщу, что найду «кому и как?». Теперь я нашел виновных, Клавдий. И не отступлюсь, пока не совершу свою месть.

– Это глупо, полумертвый, – без каких-либо эмоций на белом, как холст, лице сказал Батури. – Глупо, потому что ты полный ноль против Аргануса.

– Да, – согласился Сандро, – с первого взгляда кажется именно так. Но не только у него, но и у меня есть козырь в рукаве. И при первой необходимости я использую этот козырь. Использую и добьюсь своего.

– Хорошо, – вздохнул вампир. – Я отведу твоих живых к границе. Но на большее не рассчитывай. Если им придется прорываться с боем, а я не исключаю такой возможности, то я не стану рисковать ради них жизнью. Ты, думаю, и сам знаешь, что путь через «купол» для вампира заказан.

– Спасибо, Клавдий, я знал, что на тебя можно положиться.

– Все! – заключил вампир. – Твоя дорога уводит отсюда прочь, а мне еще предстоит отсидеться, пока армии Сиквоий не пройдут мимо. Так что – проваливай. И проваливай быстрее, пока я не передумал.

– Спасибо, – еще раз поблагодарил некромант, прежде чем выйти из комнаты. Батури проводил его сожалеющим взглядом, но не проронил больше ни слова. Он уже итак слишком сильно поддался неуместным сантиментам, переигрывать не стоило.

Разминувшись с Сандро, в комнату зашел Диорес, введя на поводке откормленное гладкошерстное животное молочно-белого цвета. Это был слепун. Кривые ноги животины заканчивались копытами на передних лапах и мягкими, как у кошки, подушечками на задних. Неравномерно патлатая шерсть на морде каскадом падала на глаза, закрывая слепуну любой обзор. Но скотина неплохо ориентировалась без помощи зрения, причем в темноте чувствовала себя еще и увереннее, чем при свете.

Батури проводил взглядом некроманта и имитатора, который тут же покинул обеденную комнату, а затем посмотрел на слепыша. Бездумное создание, почуяв неладное, затряслось, но вампир медленно подошел к нему и, что-то тихо шепча, быстро успокоил животину. Посмотрел в остекленевшие глаза своей пищи и, грустно извинившись, впился в шею жертвы, легко прокусывая тонкую и нежную кожу. Сейчас он напьется крови, но вскоре ему потребуется снова искать себе пищу, и тогда слепышей в округе может и не оказаться, а морить себя голодом, чтобы не делать зла людскому роду, Батури не собирался. Он высшее звено в пищевой цепочке. Хищник. А хищник должен охотиться…

12
{"b":"99797","o":1}