Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Он был также двоюродным братом моей матери, – усмехнувшись, сказал он. – Будем соседями.

– Эдвард, тебе незачем ехать туда. Там нет гор... И... и я могу продать это поместье для тебя, – отчаянно проговорила она.

– Мне не нужны деньги.

Она вскочила с софы и топнула ногой.

– Эдвард! Я не хочу, чтобы ты появлялся на моей свадьбе!

Он покачал головой.

– Успокойся, Джулиана. Никакой свадьбы не будет.

8

– Должна заметить, что твой Эдвард Гарвин – довольно приятный молодой человек, – сказала мать Джулианы, заботливо оглядывая дочь.

Джулиана стояла посреди комнаты в свадебном платье, а перед ней, с полным ртом булавок, крутилась портниха, делая последнюю примерку.

Прошло два дня с тех пор, как Джулиана и Эдвард прибыли в Саффолк. После того, как он один раз навестил ее родителей, он просто исчез из виду.

– Он не мой, мама, – резко ответила Джулиана и тут же густо покраснела, почувствовав на себе пристальный взгляд матери, сидящей на диване. – Он всего лишь клиент нашей фирмы.

– Правда? – с улыбкой переспросила миссис Кент. – Что ж, в любом случае он понравился нам с отцом, и мы пригласили его на ужин.

– Что?!

– Да. Поскольку он унаследовал поместье сэра Уильяма, а твой отец и сэр Уильям были близкими друзьями, я сочла необходимым позвонить ему сегодня утром. И он пообещал прийти. – Она улыбнулась. – У него очень приятный голос. И к тому же он прекрасно воспитан. Правда, девочка, и почему ты не выбрала себе в мужья такого мужчину, как он? Вместо Нила, который...

– Мама! Хватит! – резко перебила ее Джулиана. – Я выхожу замуж за Нила. Пора бы уже привыкнуть к этой мысли.

Сибилла Кент встала с дивана, подошла к дочери и поцеловала ее в щеку.

– Девочка, ты ведь знаешь, что мы никогда не пойдем против твоей воли. Просто... – Она пожала плечами.

Джулиана подозрительно уставилась в глаза матери.

– Что просто, мам?

– Просто, девочка, мне кажется, что ты поторопилась. – Проницательный взгляд матери встретился со взглядом дочери. – Все произошло как-то слишком быстро. Нил последнее время не приглашал тебя никуда. Потом эта твоя поездка к Индию перед самой свадьбой...

Джулиана стряхнула с себя пышное платье, щедро украшенное кружевами, и потянулась за джинсами.

– Мама, поверь мне, я знаю, что делаю.

Сибилла Кент посмотрела на часы.

– Что ж, тогда, возможно, я просто нервничаю.

Дверной звонок трещал неумолимо. Казалось, будто кто-то просто навалился на него. Чертыхаясь и пытаясь на ходу застегнуть молнию на платье, Джулиана неслась по лестнице к входной двери.

– Куда, интересно, подевалась миссис Пибоди? – нахмурившись, бормотала она.

Наконец добежав до двери, она, одной рукой придерживая платье, другой повернула дверной затвор. И в изумлении застыла.

В дверях стоял Эдвард Гарвин, элегантный джентльмен в идеально скроенном темном костюме.

– Надеюсь, в таком виде меня здесь примут? – спросил он иронично.

– А ты что, забыл прихватить свои джинсы и шляпу? – промямлила она, едва дыша.

– Ты еще спроси, не забыл ли я прихватить с собой шестистволку, – сказал он спокойно, переступая порог.

– Может, тебе и не помешало бы прихватить ее. Тогда тебя наверняка арестовали бы еще в аэропорту.

Он обаятельно улыбнулся.

– Наверное, ты возмечтала об этом после того, как я объявил всем, что мы с тобой молодожены, путешествующие в медовый месяц?

– Да, особенно после этого, – бросила она. – Мне никогда в жизни еще не было так стыдно. Особенно, когда тот милый старикашка купил нам бутылку шампанского.

– Может, на обратном пути он купит нам еще одну, – задумчиво сказал он.

– Не надейся.

– А мне казалось, что невесты должны сиять от радости. – Он вздохнул. – Что ж, похоже, еще одна из моих иллюзий распалась.

– Я бы сияла от радости, если бы тебя здесь не было. И почему ты не поедешь домой, в свои горы и, например, не займешься укрощением медведей?

Она продолжала держаться за дверную ручку.

– Видишь ли... – Он пожал плечами. – Куда бы я ни поехал, везде попадается кто-то, кого не мешало бы укротить. И кое-кто бывает даже опаснее медведей.

Джулиана залилась краской, почувствовав, как его взгляд пропутешествовал по ее обтягивающему вечернему платью.

– Очень красивое платье, – заключил он. – Только оно кажется слегка перекошенным.

– Если бы ты не трезвонил в дверь, как сумасшедший, я бы успела застегнуть молнию, – выпалила она.

Эдвард закрыл за собой дверь и прикоснулся к ее плечу.

– Позволь мне это сделать? – сказал он тихо и, повернув ее спиной к себе, быстро справился с молнией.

Едва дыша, она снова повернулась к нему.

– Знаешь, тебе не следовало приходить, – прошептала она.

Он удивленно поднял бровь.

– Но твоя мать пригласила меня.

– Было бы лучше, если бы ты отказался.

– Лучше для кого? Для тебя? Для меня? Или для Нила?

– Послушай, Эдвард, завтра я выхожу замуж, – взволнованно проговорила она. – Зачем ты издеваешься надо мной?

– Я издеваюсь над собой, – мрачно ответил он. – Может, наконец, проведешь меня в дом?

Джулиана повела его через холл к гостиной, но прежде, чем открыть дверь, задержалась.

– В чем дело? – спросил он. – Боишься, что я скажу что-то лишнее?

Джулиана с ужасом посмотрела на него.

– Ты не посмеешь, – прошептала она.

– Не рассчитывай на это, – спокойно ответил он.

– Эдвард, прошу тебя...

Он вопросительно посмотрел на нее.

– Нил здесь?

Она кивнула.

– Да, с моими родителями. – Она взялась за ручку двери, но тут же почувствовала, как он накрыл ее руку ладонью. – Эдвард, это безумие, – прошептала она.

– Да, – сказал он и взял ее за подбородок.

– Эдвард...

Но его губы закрыли ей рот. Прижав ее к массивной дубовой двери, он жадно впился в ее губы. Она на миг забыла обо всем на свете. Но вдруг встрепенулась. Что будет, если кто-то сейчас выйдет из гостиной?

Упираясь ладонями ему в грудь, она попыталась оттолкнуть его. Но это оказалось невозможным. Его руки успели скользнуть по ее спине и расстегнуть молнию, которую он всего несколько минут назад застегнул. Она задрожала всем телом и вместо того, чтобы оттолкнуть его, положила руки ему на плечи и прижалась к его горячему сильному телу. Его руки скользили по ее спине.

– Эдвард, – прошептала она, задыхаясь. – Я не...

Но ее голос прервался, когда он спустил бретельки платья с ее плеч, обхватил ладонями груди и стал поглаживать набухшие соски.

Она чувствовала, как ее платье медленно сползает и вот-вот упадет на пол. Но теперь ей было плевать на это, потому что он ласкал языком ее губы, а потом, властно и требовательно раздвинув их, принялся наслаждаться сладким вкусом ее влажного рта.

Прошли секунды или миновала вечность, прежде чем он отстранился от нее?

– А ты все та же целомудренная невеста, – проговорил он нежным, тихим голосом, глядя в ее блестящие глаза.

Джулиана побледнела.

– Так это был тест? – пытаясь восстановить сбившееся дыхание, спросила она.

– Не волнуйся. Ты заслуживаешь высшую оценку.

– Как ты смеешь так поступать со мной?

Он пожал плечами.

– Я привык брать то, что хочу.

– Но только не меня, Эдвард Гарвин! – вспыхнула она. – Что бы ты ни делал, а завтра я выхожу замуж за другого мужчину!

– Тогда как же объяснить все это? – Его взгляд снова скользнул по ее телу. – Репетиция перед брачной ночью?

– Не смей так смотреть на меня!

– Почему? Ты – очень красивая женщина, Джулиана. Трудно не смотреть на тебя, когда я почти снял с тебя одежду.

– Ты невыносим. Ты знаешь об этом?

– Конечно, – ответил он и нагнулся, помогая ей подобрать платье.

Она быстро натянула платье и закинула на плечи бретельки.

Он улыбнулся и снова повернул ее спиной к себе, чтобы застегнуть молнию.

22
{"b":"99464","o":1}