Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– У сукина сына еще остался нос, – перебил Мэтью и мрачно посмотрел на приятеля. – Прекрати волновать ее, Джимбо, – приказал он и повернулся к Саре.

– Вы просто сделали в его носу небольшую дырочку, вот и все.

– Вы спасли ситуацию, Сара, – сказал Джимбо. Это признание очень взбодрило ее.

– Неужели я действительно это сделала?

Мужчины кивнули.

– А мои люди знают, что я… – Она не закончила вопроса, потому что они снова кивнули. – Значит, они больше не будут считать меня проклятой, правда?

И не успели они ответить на этот вопрос, как она уже задала другой;

– А о каких вещах должен позаботиться Натан?

– Возмездие, – объяснил Джимбо. – Око за око, Сара. Они собирались убить нас…

Но своего объяснения он так и не закончил. Леди Саpa издала гневный возглас и выскочила из каюты. Джимбо и Мэтью помчались за ней.

Натан стоял у штурвала. Пираты, пытавшиеся захватить корабль, были выстроены на палубе. Вокруг них стояли люди Натана.

Сара поспешно подошла к мужу. Чтобы привлечь его внимание, она прикоснулась к его руке. Он даже не взглянул на нее, а продолжал гневно взирать на предводителя пиратов, который стоял всего в нескольких шагах от него.

Когда Сара увидела разбойника, она непроизвольно сделала шаг вперед. У него в руках была тряпица, которую он прижимал к своему носу. Ей хотелось сказать ему, что она не хотела его поранить. А еще она хотела ему напомнить, что это целиком и полностью была его вина, ведь если бы он ее не ударил, пистолет не выстрелил бы.

Натан, должно быть, догадался о ее намерении. Он схватил ее за руку и дернул к себе.

– Ступай вниз, – сказал он тоном, не терпящим возражений.

– Не раньше, чем ты мне скажешь, что ты собираешься с ними делать, – заявила она.

Возможно, если бы Натан не бросил на Сару взгляда, он бы смягчил правду для своей впечатлительной жены. Но стоило ему только взглянуть на ее распухшую щеку, как гнев вспыхнул в нем с новой силой.

– Мы собираемся убить их.

Чтобы повторить ей свой приказ, он повернулся к команде спиной.

– Вернись в каюту, Сара. Через несколько минут все будет кончено.

Но она никуда не уходила. Сложив руки на груди, она застыла как статуя.

– Ты не убьешь их.

Это заявление она почти выкрикнула, чем привлекла к себе полное внимание мужа и навлекла на себя его гнев. У него стал такой вид, словно он собирался теперь убить ее.

– Будь я проклят, если нет! – прорычал он низким голосом.

Сара расслышала несколько одобрительных реплик, исходивших от членов команды. Она снова хотела высказать свое крайнее неодобрение, но Натан перехватил инициативу из ее рук, внезапно протянув руку и бережно коснувшись ее лица. Он слегка наклонился к ней и прошептал:

– Он ударил тебя, Сара. Я должен убить его. Для него все было яснее ясного, и он подумал, что, с его стороны, было довольно разумно потратить время, чтобы объяснить ей свои намерения. Но она его не поняла, о чем свидетельствовало недоверчивое выражение ее лица.

– Не хочешь ли ты сказать, что ты убил бы каждого, кто когда-либо стукнул меня? – спросила она.

На нотки осуждения в ее голосе он не обратил должного внимания.

– Чертовски правильно, – пробурчал он.

– Тогда тебе придется перебить половину моей семьи, – выпалила она.

«Господи, мне не следовало говорить этого», – спохватилась она. У него был ужасно разъяренный вид. И все же, когда он отвечал, его голос прозвучал мягко:

– Ты назовешь мне имена, и я отомщу им. Я тебе это обещаю. Никто не смеет прикасаться к тому, что принадлежит мне.

– Вот так, миледи, – промычал Честер. – Мы собираемся прикончить этих сукиных детей всех до последнего. Это наше право, – добавил он.

Честер, если когда-нибудь в моем присутствии ты произнесешь хотя бы одно ругательство, я залью твою глотку уксусом.

Она смерила матроса таким тяжелым взглядом, что ему пришлось молча кивнуть. Она повернулась и краем глаза увидела усмешку Натана.

– Натан, ты – капитан, – произнесла она. – Кроме тебя, никто не может принять такого важного решения. Поскольку я твоя жена, я должна уметь влиять на тебя, разве не так?

Нет.

«О, какой он упрямый!» – подумала она.

– Я не потерплю этого, – воскликнула она. Желание наступить ему на ногу было почти непреодолимым. – Если ты их убьешь, ты будешь ничем не лучше их. Вы все будете злодеями, Натан, а поскольку я твоя жена, то я тоже стану злодейкой.

– Но, миледи, мы и есть злодеи, – заявил Айван Грозный.

– Нет, мы не злодеи, – возразила Сара. – Мы все законопослушные и преданные короне граждане.

Несмотря на гнев, огорчение Сары тронуло Натана. Он положил руку на ее плечо.

– Послушай, Сара.

– Не смей мне говорить «послушай, Сара»! – оборвала она его. – И вообще, не говори со мной таким снисходительным тоном. Тебе никогда не удастся уговорить меня разрешить это убийство.

Настроения успокаивать ее или спорить с ней у него не было. Он знал совершенно точно, что ее нужно было заставить спуститься вниз, пока он не дал волю своему гневу. Сначала он хотел поручить Джимбо стащить ее вниз, но потом передумал и принял альтернативное решение.

– В этом случае мы дадим возможность осуществиться демократии, – объявил он. – Я поставлю этот вопрос на голосование, пусть выбор сделают мои люди, Сара. Тебя это удовлетворит?

Он уже готов был выслушать возражения, но она безоговорочно согласилась:

– Да, меня это удовлетворит.

– Прекрасно, – ответил он, встав к команде спиной. – Все, кто за…

Руки уже поползли вверх, когда вмешалась Сара:

– Минуточку, если не возражаете.

– Что еще? – рыкнул Натан.

– Мне нужно кое-что сказать моим людям, прежде чем они проголосуют.

– Черт…

– Натан, я сегодня спасла ситуацию или нет? Этот вопрос усыпил его бдительность. Сара воспользовалась этим преимуществом.

– Джимбо сказал, что я действительно спасла ситуацию. Теперь я хочу услышать, что ты тоже признаешь это.

– У меня был план, – начал Натан. – Но… черт возьми, Сара, да, – закончил он со вздохом. – Ты спасла ситуацию. Ну что, ты теперь довольна?

Она кивнула.

– Тогда ступай вниз, – повторил он приказ.

– Еще не время, – ответила она, с улыбкой на губах повернувшись к своим людям.

Она не могла не заметить, что они уже начинали терять терпение. Но это ее не остановило.

– Вы все знаете, что именно я развязала Натану руки! – выкрикнула она.

Сознавая, что это заявление было похоже на бахвальство, она, с другой стороны, понимала, что это несколько лишит ее мужа самоуверенности.

– Хотя, конечно, он сумел бы… развязаться и сам, если бы я чуть раньше не подбила его на это. Видите, у него действительно был план…

– Сара, – начал Натан угрожающим тоном. Она прекратила болтовню, расправила плечи и произнесла:

– И я выстрелила в главаря, хотя, должна признаться, не хотела его калечить. Теперь его лицо будет обезображено до конца его дней. Такого наказания было бы достаточно для любого из вас.

– В лучшем случае это – пустяковое ранение, – выкрикнул кто-то. – Пуля прошла сквозь его ноздри.

– Ей нужно было отстрелить ему голову, – прокричал другой.

– Да, или в крайнем случае ей следовало ослепить его, – раздался чей-то голос.

«Мой Бог, какие они кровожадные», – подумала она. Сара сделала глубокий вдох и попыталась еще раз. Она махнула рукой в сторону главаря бандитов и сказала;

– Этот человек получил свое.

– Да, Сара, – с ухмылкой сказал Мэтью. – Он будет вспоминать тебя каждый раз, когда захочет высморкать свой нос.

После этой фразы раздались добродушные смешки. Но тут с угрожающим видом вперед выступил Честер. Руки его упирались в бока, голос звучал призывно:

– Он больше ни о чем не будет думать, как, впрочем, и никто из них. Они все станут рыбьим кормом, если мы все проголосуем так, как, я думаю, мы это и собираемся сделать.

Резкость его тона лишила Сару мужества. Она непроизвольно стала пятиться, пока не наткнулась на грудь мужа.

46
{"b":"9898","o":1}