ПБЛ6 — место, которого он не мог разглядеть вовсе вчера. [Двор сотника был очень велик]
Маленький, острый и высокий фронтон с окошком, похожим на поднятый кверху глаз, был весь измалеван голубыми и желтыми цветами и красными полумесяцами.
ПБЛ6 — острый и [глубокий]
Маленький, острый и высокий фронтон с окошком, похожим на поднятый кверху глаз, был весь измалеван голубыми и желтыми цветами и красными полумесяцами.
ПБЛ6 — нет
Он был утвержден на дубовых столбиках, до половины круглых, и снизу шестигранных, с вычурною обточкою вверху.
ПБЛ6 — с нижней половины
С боков дома были навесы на таких же столбиках, инде витых.
ПБЛ6 — иногда
Высокая груша с пирамидальною верхушкою и трепещущими листьями зеленела перед домом.
ПБЛ6 — стояла перед самым домом
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.
ПБЛ6 — стояли в два ряда один против другого в дворе.
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому. ПБЛ6 — анбаров
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.
ПБЛ6, М;
П — стояло
За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.
ПБЛ6 — анбарами
За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.
ПБЛ6 — против
Треугольная стена каждого из них была снабжена низенькою дверью и размалевана разными, изображениями.
ПБЛ6 — Небольшая стенка, обращенная лицом к другому, была снабжена маленькими дверями, ведшими в подземные лабиринты
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха. ПБЛ6;
М — фляшка сулеи
П — фляжка, сулеи
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.
ПБЛ6 — стоявшая для красоты
П — стоящая
Из чердака одного из сараев выглядывал, сквозь огромное слуховое окно, барабан и медные трубы. М;
П — С чердака
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.
ПБЛ6 — потеха. — В анбаре [[обращенном]] ближнем к дому боковая сторона крыши была вся открыта [[На чердаке]] и во внутренности видны были вместе с вином барабан и трубы.
У ворот стояли две пушки.
ПБЛ6 — У самых
Всё показывало, что хозяин дома любил повеселиться и двор часто оглашали пиршественные клики.
ПБЛ6 — что [этот двор] сотник любил повеселиться и что двор нередко оглашался пиршественными кликами.
Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.
ПБЛ6 — и <2 нрзб.> видны были только черные
Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.
ПБЛ6 — в гуще [домиков]
С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.
ПБЛ6 — стороны [к самому панскому]
С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.
ПБЛ6 — дома
При взгляде на нее снизу она казалась еще круче, и на высокой верхушке ее торчали кое-где неправильные стебли тощего бурьяна и чернели на светлом небе.
ПБЛ6 — неправильные [листья]
Обнаженный глинистый вид ее навевал какое-то уныние.
ПБЛ6 — отдавался как-то уныло
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ~ с насыпною землей.
ПБЛ6 — избы; возле одной
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
ПБЛ6 — широкая [лесная]
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
ПБЛ6 — в корне
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
ПБЛ6 — и насыпной землей, без которой она бы не удержалась.
С вершины вилась по всей горе дорога и, опустившись, шла мимо двора в селенье.
ПБЛ6 — Дорога с вершины вилась по горе
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил ~ и багажом.
ПБЛ6 — измерил глазами
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.
ПБЛ6 — вспомнил свое
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.
ПБЛ6 — вчерашнее [происшествие]
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что или у пана были слишком умные лошади, или у козаков слишком крепкие головы, когда ~ багажом.
ПБЛ6 — разумные лошади или у козаков очень
Когда философ измерил ~ головы, когда и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами ~ багажом.
ПБЛ6 — что и в хмелю
Когда философ измерил ~ и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами вместе с неизмеримой брикою и багажом.
ПБЛ6 — спуститься <с> такой выси не раздробив брики.
Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.
ПБЛ6 — и когда он [глянул]
Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.
ПБЛ6 — назад
Селение вместе с отлогостью скатывалось на равнину.
ПБЛ6 — с покатостью
Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела ~ на двадцать верст.
ПБЛ6 — лугов
Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела по мере ~ на двадцать верст.
ПБЛ6 — темнела [в отдалении]
Необозримые луга открывались ~ вдали, хотя расстояние их было более, нежели на двадцать верст.
ПБЛ6 — верст на двадцать расстояния
С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.
ПБЛ6 — С правого боку
С правой стороны этих лугов тянулись горы, и чуть заметною вдали полосою горел и темнел Днепр.
ПБЛ6 — широкою полосою вдали горел
"Вот тут бы жить, ловить рыбу в Днепре и в прудах, охотиться с тенетами или с ружьем за стрепетами и крольшнепами!
ПБЛ6 — и рыбу ловить в ставках и в реке
Впрочем, я думаю, и дроф не мало в этих лугах.
ПБЛ6 — Да
Фруктов же ~ из них водку; потому что водка из фруктов ни с каким пенником не сравнится.
ПБЛ6 — горелку
ПБЛ6 — горелка
Да не мешает подумать и о том, как бы улизнуть отсюда.
ПБЛ6 — надо уже тоже
Да не мешает подумать и о том, как бы улизнуть отсюда.
ПБЛ6 — отсюда. Потому что [Сверху написано: у меня <2 нрзб.> книг] чорт с ней, [я не хочу] с этой ведьмою читать святых книг. — Я думаю она припомнит мне мое угощение…
М — ибо с этой ведьмой плохо связываться: она видно хочет припомнить мне за то, что я отломал ей бока…
М1 — ибо я и сам не знаю отчего, только мне кажется, плохо будет здесь. Почему же именно я должен читать, а не другой?..
Он приметил за плетнем маленькую дорожку, совершенно закрытую разросшимся бурьяном.
ПБЛ6 — увидал
Он приметил за плетнем маленькую дорожку, совершенно закрытую разросшимся бурьяном.
ПБЛ6 — разросшимся в человеческий рост
Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед ~ крепкую руку.
ПБЛ6 — почти машинально
Он поставил машинально на нее ногу, думая наперед только ~ в своей светлице."
ПБЛ6 — еще только попробовать, как вдруг услышал руку довольно крепкую на своем плече и вопрос: "Ты думаешь, пан философ, улепетнуть из нашего хутора? Тут не такое заведение, чтобы кто убежал. Нет, этого не водится тут. А ступай лучше к пану сотнику, который ожидает тебя в светлице."