– Мэнфорд-хаус. – Должно быть, ночной город даже на привычного ко всему Саливана воздействовал неважно: он сделался замкнут и молчалив. – Вон тот, второй справа.
Лэйд никогда не считал себя знатоком архитектуры – старые здания чаще нагоняли на него уныние и скуку, чем восхищение. Оттого, увидев обиталище миссис Гаррисон, он лишь поморщился. Он и сам вспомнил этот дом, грузный тяжелый булыжник, примостившийся как-то наособицу от прочих, похожий на огромную непропеченную хлебную буханку. Сходство это усиливалось выкрошившимся из давно не знавших ремонта стен кирпичом. А вот палисадник оказался на удивление ухожен – судя по всему, миссис Гаррисон, несмотря на траур, не оставляла попыток вдохнуть жизнь в эту мрачную каменную громаду.
– К ним иногда приходит садовник, – произнес Саливан, точно прочитав его мысли. – Только благодаря ему почтальону еще не требуется мачете для того, чтоб проложить дорогу к порогу.
– Свет вроде бы потушен?
– Кажется, на первом этаже что-то горит. Вероятно, камин.
– Вы… уверены?
– Постучим, – решил Саливан, – нечего поднимать звон посреди ночи, верно?
Он постучал – весомо и уверенно, как и полагается стучать констеблю при исполнении. Лэйд напряженно вслушивался, но уловил лишь быстро погасшие во внутренностях дома отзвуки этого стука. Не было слышно ни голосов, ни чирканья спичек, ни ругани, ни шарканья шагов – словом, никаких звуков, которые обыкновенно производят грубо разбуженные посреди ночи люди.
Кашлянув, Саливан протянул было руку к шнуру звонка, но Лэйд, сам того не ожидая, вдруг перехватил ее.
– Стойте. Дверь открыта.
Саливан негромко выругался по-полинезийски, вызвав у Лэйда невольное уважение. Прежде он считал Макензи безусловным чемпионом Хукахука в этом виде спорта, но случись между ним и Саливаном соревнование, Лэйд поставил бы ящик лучшего чая на то, что победа не будет легкой.
– Эсси, камеристка, всегда запирает на ночь дверь, – пробормотал Саливан озабоченно. – Хвала вашему чутью, Чабб, быть может, именно оно спасет старую миссис Гаррисон.
– Но…
– Со стрихнином мы разберемся позже, но пока я готов поставить соверен из своего жалованья на то, что в доме орудуют грабители.
– Грабители в Хукахука? Помилуйте!
– Скрэпси не так далеко, как принято считать, – мрачно усмехнулся Саливан. – Кроме того, я вижу и другие признаки. Взгляните сами. Оба газовых фонаря напротив дома потушены. Вам не показалось это странным? Дверь лишь выглядит закрытой, на самом деле она едва прикрыта. Проведите рукой по дверной коробке, вот тут… Чувствуете, скользко?
– Да, как будто. Но я…
– Это воск, – спокойно обронил Саливан. – Грабители смазывают воском двери и замки, когда идут на дело. Чтоб не было скрипа. Ах черт, вовремя же мы пришли… Теперь понятно, отчего виден отсвет на первом этаже. Это не камин, это потайной фонарь. Не удивлюсь, если мы обнаружим в гостиной пару джентльменов, простукивающих стены в поисках тайника с деньгами старого капитана Гаррисона.
– Вы хотите сказать…
– Придется действовать вдвоем. Вы, случайно, не прихватили митральезу своего дедушки?
– Это никакая не митральеза, а почтенный револьвер системы Томаса! – негромко огрызнулся Лэйд. – Я держу его в ящике письменного стола в кабинете. Может, он не такой современный, как все эти ваши новомодные машинки, но… Нет, не прихватил. У меня нет привычки штурмовать дома старых леди с оружием!
– Что ж, будем уповать на то, что есть под рукой.
С усмешкой, которая показалась Лэйду весьма недружелюбной, Саливан снял с ремня дубинку довольно зловещего вида с ребристой рукоятью и ременной петлей, в длину не меньше фута. Она могла выглядеть неуклюжей, даже варварской, под стать примитивным палицам полли, но Лэйд знал, до чего грозной она может быть в умелых руках. В том, что Саливан отлично умеет с ней управляться, он не сомневался.
– Я иду первым. Держитесь за моей спиной, Чабб. Если кто-то из мерзавцев попытается сбежать, смело взгрейте его. Я помню, у вас отличный правый хук.
* * *
Мэнфорд-хаус внутри показался Лэйду еще более неприятным, чем снаружи. Снаружи это был кусок неопрятного посеревшего камня, выщербленный полинезийскими ветрами, один из множества прочих. Внутри же… Лэйд и сам вдруг пожалел, что оставил револьвер в лавке, несмотря на то, что терпеть не мог оружия. Даже старая прогулочная трость сейчас была бы кстати, как никогда. Не полицейская дубинка, конечно, но тоже способна пересчитать кому-то ребра…
Дом был сырым и скрипучим, а еще – темным и состоящим из сплошных острых углов. Крадясь по погруженной в темноту прихожей вслед за Саливаном, Лэйд болезненно напрягался всякий раз, когда под ногой отзывалась половица. «Похоже на лес, – подумал он. – Наполненный сыростью и миазмами тропический лес безлунной ночью».
Вонь в самом деле стояла оглушительная, такая, что Лэйд, едва только миновав порог, поспешно прижал к лицу рукав пиджака. Подобный запах, гнилостный, сладковато-едкий, Лэйду уже приходилось обонять как-то раз, когда нерадивый приказчик пытался сбыть в его лавку бочку испорченного лярда[18]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.