213
Хикар был родом из Арамеи, оттуда он вынес веру в истинного Бога. — Арамея, или Арамейский Дамаск, — древнее арамейское государство Сирии, существовавшее с XI—X вв. до н. э. до 733—732 гг. до н. э., когда Арам был завоеван Ассирией. Арамейцы поклонялись множеству богов, в том числе еврейскому богу Яхве. В целом их верования развивались в рамках общих направлений семитских религиозных традиций, но в них вплетались и религиозные представления соседей. На арамейском языке проповедовал Иисус Христос.
214
Невоздержанность изматывает мужчину, он теряет силы, становится вялым и постепенно впадает в слабоумие. — Ж. Казот излагает распространенное в XVIII в. отношение к сексуальным излишествам. Физиологи того времени уверяли, что неограниченная растрата семени оказывает крайне негативное влияние на нервную систему вплоть до мигрени, судорог и усыхания мозговой ткани. В то же время считалось, что воздержание способствует мыслительной активности.
215
Ниневия — древний город на восточном берегу Тигра; в VIII—VII вв. до н. э. — столица Ассирийского государства; находилась поблизости от современного города Мосул (Ирак).
216
Осирис — в древнеегипетской мифологии бог возрождения, производительных сил природы, властелин и верховный судья загробного мира.
217
Акис. — В легендах сохранилось немало имен древнеперсидских правителей, но имени Акиса среди них нет.
218
…месяца нирама. — Месяца с таким названием не было ни в ассирийском, ни в древнеперсидском календарях. Возможно, в тексте — описка, и имеется в виду первый месяц ассирийского календаря, который назывался нисан.
219
Халдея — область в устье рек Тигра и Евфрата на северо-западном берегу Персидского залива (Южная Месопотамия), населенная халдеями — семитским народом, говорившим на арамейском языке.
220
Птица pyx (poxx, pox) — громадная, размером с остров, мифическая птица, похожая на белого орла, с размахом крыльев в тридцать шагов, способная охотиться на слонов и буйволов. Персонаж арабских сказок, в частности, «Сказки о Синдбаде-мореходе».
221
Массер. — Хотя Ж. Казот поясняет, что Массер — это искаженное Месраим, на самом деле этот египетский город (нынешний Каир) назывался Миср ал-Кахира («город-победитель»).
222
…Осириса, храм которого находится посредине великого озера Меру… — Во французском оригинале — «Merov»; возможно, Ж. Казот имел в виду «Мегou», т. е. из-за сходства написания букв «v» и «u» возникла путаница. Скорее всего, речь идет о Меридовом озере (это его древнегреческое название), которое по-древнеегипетски называлось Ми-ур, или Мер-ур («великое озеро»). Его современное название — Карун. Расположено оно на территории Фаюмского оазиса. В древности это было большое пресноводное озеро, но постепенно оно пересохло. Это озеро и в самом деле описано у древних историков, но никакого острова и храма Осириса на нем никогда не было.
223
Кантар (кинтар; араб. «запасы», «сокровища») — мера веса, использовавшаяся на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. В зависимости от региона колебалась в диапазоне от 35 до 100 обыкновенных ок (1 ока = 1,235 кг). В Коране упоминается в аятах: 3: 14, 75; 4: 20. У толкователей Корана популярно объяснение, согласно которому слово «кинтар» означает «талант» (= 1200 унций (34,02 кг) золота) (см., напр.: Священный Коран с комментариями на русском языке: [В переводе, с комментариями Абдуллы Юсуфа Али]. Н. Новгород, 2007. С. 156).
224
…и под знаменами Марса выглядел так же внушительно, как и под щитом Минервы. — Марс — в римской мифологии бог войны, Минерва — богиня мудрости. Имеется в виду то, что Хикар был мудрым советником халифа, теперь же он стал славным воином. См. также примеч. 160.
225
Ослепительные, словно дети Венеры, но лишенные их коварства… — Имеются в виду амуры — крылатые божки любви из римской мифологии (в греческой мифологии — эроты), прекрасные мальчики с луком и стрелами, которые по своему усмотрению пробуждали в сердцах людей любовь или отвращение. См. также примеч. 160.
226
Ирида — в греческой мифологии быстрая, крылатая вестница богов, прислужница Геры, сходящая на землю по радуге.
227
Сурат. — См. примеч. 91.
228
…и вот в силу старинных законов и договора, подписанного кади… — Согласно шариату, обязательными условиями бракосочетания являются: согласие на него (вдова дает его сама или через доверенное лицо), наличие свидетелей, уплата махра (см. примеч. 19), содержание жены и хорошее обращение с нею, исполнение супружеских обязанностей и содержание детей. См. также примеч. 96.
229
Геомант. — См. примеч. 84.
230
…он чересчур ленив и слишком любит выпить… — Хотя мусульманам запрещено употреблять спиртное, в арабских сказках, а также в исторических сочинениях и арабской поэзии довольно часто упоминаются вина и настойки (см., напр., «Рассказ о том, как жены Камаральзамана оклеветали его сыновей…»; Тысяча и одна ночь 2007: 123—127). Ибн ал-Хаджадж пел в одной из своих застольных песен: «Внешне я мусульманин, в душе я — христианин-несторианин, когда передо мною вино ‹…›. | Дайте мне испить того сладкого вина, которое запрещает Коран | И через которое запродаешь себя сатане. ‹…› | Дайте мне выпить, ибо своими собственными глазами видел я уготованное мне место в са́мой глубине ада. | Дай мне выпить вина, относительно которого ниспослан стих запрещения в Коране. | Дай мне выпить его — я и христианский поп потом помочимся им в аду» (Мец 1973: 281; подробнее об употреблении горячительных напитков не только простым народом, но также халифами, их ближним кругом и религиозными деятелями см.: Там же. С. 319—322).
231
…праздник Арафата, чтобы украшать цветами жертвенных баранов… — Животных, предназначенных к жертвенному закланию, паломники украшают гирляндами, лентами и другими отличительными метками, сигнализируя тем самым, что данные животные находятся под защитой как священные и требуют к себе особого отношения, а после заклания их мясо будет роздано бедным и неимущим (см.: Коран 5: 2, 97; 22: 36—37). Жертвоприношение происходит не в праздник Арафата, а на следующий день. См. примеч. 11 и примеч. 495.
232
…вернуть ей приданое. — Имеется в виду махр (см. примеч. 19), подлежащий полному возврату жене в случае развода по инициативе мужа.
233
…родом я из черкесской столицы. — По-видимому, речь идет о Тамани, которую в X—XIII вв. именовали столицей черкесов.
234
Фарсах — расстояние, которое проходит караван в течение одного часа (4—6,5 км).
235
Ритл — старинная арабская мера веса, равная приблизительно 0,5 кг.
236
Наш крепыш… не согнется даже под тяжестью сокровищ царя Сулеймана. — В Библии сообщается, что в Гаваоне Соломону во сне явился Бог и сказал: «Проси, что дать тебе» (3 Цар. 3: 5). Соломон попросил даровать ему разумное сердце, дабы справедливо судить народ и различать, где добро, а где зло (ст. 9), а также премудрости и знания (см.: 2 Пар. 1: 10). За эту просьбу Господь обещал дать ему больше богатства и славы, чем любому из царей, правивших как до, так и после него. Богатство Соломона описано в Библии (см.: 3 Цар. 10: 14—28). Согласно археологическим изысканиям, Соломон не только торговал лошадьми и боевыми колесницами и занимался посредничеством между Европой и Азией, но был и промышленником. По всей вероятности, он держал монополию на производство меди, что позволяло ему диктовать цены и получать огромные прибыли, о которых говорится в Библии. Географическое положение царства Соломона давало ему возможность контролировать все караванные пути, по которым шла транзитная торговля между Сирией, Месопотамией, Малой Азией на севере и Египтом и Аравией на юге. Годовой налог Соломона, складывавшийся из торговых прибылей, налогов и дани арабских вассалов, составлял 666 талантов (около 22 825 кг золота), не считая поставок натурой, взимавшихся с израильского населения. В Коране рассказывается о могучих силах, задействованных во славу израильского царя: «По воле Господней джинны трудились на Сулеймана ‹…› Они создавали для него всё, чего бы он ни пожелал: храмы и изваяния, огромные, словно бассейны, блюда, прочно стоящие котлы» (34: 12—13); «Мы сделали так, чтоб для него рекой текла медь» (34: 12); «И Мы подчинили ему демонов — всевозможных строителей и ныряльщиков» (38: 37). Духам, служившим пророку, Аллах пригрозил: «Кто из них уклонится от [исполнения] Нашего повеления [беспрекословно повиноваться Сулейману], того Мы предадим мучениям огнем» (34: 11).