Если бы у него был мобильный телефон, он мог бы позвонить отцу и предупредить его. Он мог бы позвонить из дома ему, а не Чарльзу. Но Чарльз ближе, и у него больше шансов выйти победителем в схватке. Хостин был сильным, но Чарльз… был Чарльзом.
Он за минуту вывел из строя машины и пару квадроциклов, чтобы выиграть время для Чарльза, который должен был спасти Макки. Нож был очень острым, Чарльз научил его затачивать.
Нет никакой машины для побега. Так что же будет делать фейри?
Убьет Мэгги.
У Джозефа сжалось сердце, и он стиснул зубы. Фейри она не нужна, но Мэгги никому не позволит забрать Маки без боя.
Судьба женщины, которую он любил больше полувека, была полностью в его руках. Ему нужно просто войти в тот дом и умереть рядом с ней.
Он бы охотно это сделал, если бы не Маки.
Джозеф никак не мог изменить судьбу Мэгги. Будет она жить или умрет, но она сделает это без него. Он с трудом сглотнул. Мэгги с радостью пожертвует жизнь, если этим сможет спасти Макки.
Значит, это конец.
Фейри выйдет из дома вместе с Маки и поймет, что не сможет сбежать на машине. Если он попытается уйти отсюда пешком, волки Хостина заметят это. Если они еще живы и могут что-то заметить.
Значит, остаются лошади.
За сараем стоял пикап. Они никогда не оставляли машины на ночь, так что он должен был стоять рядом с прицепом, в котором они привезли Никса. Маки должна знать об этом.
Скорее всего, фейри сможет выпытать это у Маки.
Джозеф не мог предотвратить смерть Мэгги и не мог изменить судьбу Маки. Ему нужно сосредоточиться, если он хочет спасти Маки.
Поэтому он не побежал в дом, как того желало его сердце, а со всех ног бросился к сараю. Он бежал очень быстро. Джозеф не мог бежать, как одна из его любимых лошадей или оборотень, но в молодости он много бегал.
Джозеф проколол шину пикапа, а затем нырнул в сарай. Там было много пустых стойл, потому что в этом сарае держали выставочных лошадей. Племенной сарай находился в четверти мили дальше по дороге, вместе с загонами, где держали остальных лошадей.
Он уставился на Хефзибу, которая смотрела на него в ответ злобным взглядом. Он поймал ее и оседлал. Затем вернул в стойло и повесил уздечку рядом с дверью. Иногда они оставляли лошадей оседланными, если собирались вывести их на прогулку или показать клиентам.
Остальные лошади в этой части конюшни годовалые и двухлетки, и ни одна из них не была объезжена.
Он пытался придумать, что делать дальше, когда услышал крики Маки.
***
Всем в саду Маки нравилась. Мисс Берд была ее любимой воспитательницей, но ей нравилась и учительница Майкла, мисс Ньюман. Она была предсказуемой и сильной, как анали Хостин. Она всегда держала слово. Майклу не нравилось ходить в детский сад и находится далеко от семьи, но мисс Ньюман давала ему почувствовать себя в безопасности. И он больше не просил, чтобы за ним пришла Маки. Он был рад, когда мисс Ньюман привела его класс на выставку лошадей, чтобы все увидели, как он скачет верхом.
Маки пожалела, что мисс Берд не пришла посмотреть, как катается она.
Мисс Эдисон была страшной. Она улыбалась и говорила приятные вещи, но Маки не нравились ее глаза. Однако взрослым мисс Эдисон нравилась, поэтому Маки редко говорила об этом, только Максу. Макс слушал, что говорила Маки, и даже если был с ней не согласен, не заставлял ее чувствовать себя глупой.
Когда она сказала, что ей не нравится мисс Эдисон, Макс ответил:
— Прислушивайся к своим инстинктам, малышка. И доверяй им. Она не твоя учительница, верно? Если она сделает что-то, из-за чего ты будешь чувствовать себя некомфортно, ты должна громко кричать. Очень громко. Так, чтобы Хостин прикрыл уши. Люди услышат тебя и прибегут на помощь. А когда они прибегут, ты попросишь их позвать маму, папу или меня, ясно? Ты должна кричать, пока тебе не помогут.
Макс объяснил ей, как действовать. Поэтому, когда бабушка упала, врезавшись в стену, а мисс Эдисон схватила ее за руку, Маки сделала то, что сказал ей Макс, и закричала изо всех сил.
Она кричала, когда мисс Эдисон тащила ее к машине, и продолжала кричать, когда директриса передумала и отвела ее в амбар. Даже когда поняла, что ее никто не услышит, Маки кричала. Макс сказал, что нужно кричать, и она кричала.
Она кричала до тех пор, пока существо с лицом и телом мисс Эдисон не заставило ее замолчать.
* * *
Чарльз бросил на Анну панический взгляд и спрыгнул с Портабеллы, бросив поводья Максу.
— Если бы я сказал тебе, что фейри — женщина, — спросил он ее, — на кого бы ты указала?
— На мисс Ньюман, — ответила она. — Или мисс Эдисон.
— Маки считает, что мисс Эдисон плохая, — вставил Майкл. — Она сказала, что мне не следует оставаться с ней наедине.
— Неужели? — выдохнул Чарльз. — Нам нужно было поговорить с Маки. — Он мгновенно изменился в волка и бросился бежать.
— Что происходит? — спросил Макс.
— Нам позвонил Джозеф и сообщил, что фейри здесь и она охотится за Маки, — сказала ему Анна. — Арестованный мужчина оказался подменышем, как и то, что заменило Аметист.
— Она охотится за Маки? — переспросил Макс, и его лошадь встала на дыбы, готовая к скачке.
Анна спрыгнула с лошади и крепко ухватилась за уздечку мерина Макса. Затем посмотрела на мальчиков.
— Вы оба остаетесь здесь. Маки охраняют ваши бабушка с дедушкой и волки Хостина, а Чарльз уже в пути.
— Мы за много миль от дома, — сказал Макс.
— Она собирается забрать Маки, как и Аметист, — в отчаянии воскликнул Майкл. — Мы должны ее остановить.
— Чарльз быстро бегает, — заверила она их. — Макс, у тебя есть телефон?
Он кивнул.
— Звони Хостину и скажи ему, что фейри здесь. Что в человеческом обличье это женщина. Возможно, одна из учительниц, — она посмотрела на Майкла, — возможно, директор детского сада Маки и Майкла. Оставайся здесь и держи Майкла подальше от этой твари, чтобы она не могла вам навредить. Ясно? Она не найдет вас здесь.
Макс глубоко вдохнул, потом спрыгнул на землю и взял лошадь Майкла за поводья.
— Ладно.
— Я собираюсь помочь Чарльзу. Я не могу измениться так быстро, как Чарльз. Никто не может изменяться так быстро, как мой муж. Я возьму Меррилегс и поеду к дому. У вас самое трудное задание, но оно и самое важное. Оставайтесь здесь, пока кто-нибудь не позовет вас. Или пока ваш отец или Хостин не сообщат, что все в порядке.
Макс серьезно кивнул и предложил:
— Возьми Портабеллу, а не Мерри. Белла намного быстрее. Если ты проедешь по тропе сто ярдов в ту сторону, — он указал в противоположную от того направления, куда убежал Чарльз, — и свернешь налево, где стоит белый флаг, то окажешься на одной из троп. Я постоянно там езжу, хотя не должен. Там есть трое ворот через дорогу. Их можно открыть, если слезть с лошади, такие ворота нельзя открыть, не спешившись. Но Белла перепрыгнет через них. Когда я езжу на ней, то постоянно перепрыгиваю через них. Ты умеешь прыгать через препятствия?
— Нет, — сказала Анна. Она передала Мерри Максу и взяла поводья Портабеллы. — Пару раз прыгала, но на тропе были бревна высотой в два фута. — Она быстро измерила стремена, укоротила левое стремя на шесть отверстий. Потом обошла лошадь, слушая инструкции Макса.
— Ворота высотой около метра, и, честно говоря, прыгать в западном седле — отстой. Просто убедись, что твоя задница не касается седла, когда она прыгнет. Не опускайся, пока копыта не окажутся на земле. Переноси вес на стремена и колени, а не на задницу. Не бей ее по морде уздечкой, когда она приземлится.
— Поняла, — ответила Анна, садясь в седло и беря поводья. — Не бить ее по морде и не давить задницей, пока она не перепрыгнет через ворота.
— Да, — подтвердил Макс.
— Берегите себя, — сказала она им.
— Ты тоже.
Она пришпорила Портабеллу. Кобыла сделала три коротких шага, словно спрашивая: «Неужели я должна оставить своих друзей?»
Когда Анна пришпорила ее во второй раз, та поскакала.