На дороге вампир и вовсе перестал сдерживаться:
- Я пешком добежал бы быстрее!
Даже и не сомневалась, что это так, я ведь видела, с какой скоростью он способен перемещаться.
- Разве у вас нет машин?
- Есть, конечно, - фыркнул Шед, бегло взглянув на видавший виды спидометр и похрипывающее от старости радио, - но они летают раз в десять шустрее.
Мысленно я прикинула цифру и поняла, что вампирские тачки ездят со скоростью выше, чем наши самые крутые гоночные автомобили.
- Быстрее можно было на самолете, но без документов билет на тебя не купить, - пожала плечами я, - поэтому пришлось выбрать такси. Повезло, что до Милуоки ехать недолго, часа четыре или пять.
- Недолго, - повторил он с откровенной издевкой, найдя в небе медленно движущуюся точку, оставляющую белесый след.
- А какую скорость развивают ваши самолеты? – живо поинтересовалась я, предполагая, что если у наземных машин возможности вдесятеро превышают наши, то пассажирский авиалайнер впечатления на Шеда тоже бы не произвел.
- Вы уже преодолели гиперзвук? – с ехидной улыбкой поднял бровь он, и я заткнулась, не представляя себе это на практике. На такой скорости у нас летали лишь ракеты, человек бы попросту не выдержал перегрузок.
- Вы, вероятно, гораздо крепче людей физически, - вздохнула я, осознав, что колом в сердце от вампира можно избавиться разве что только в фильмах, а на практике все наверняка гораздо сложнее.
Не то чтобы собиралась… просто мысль о неуязвимости гостя из параллельного мира слегка ужасала. Случись что, как мне защититься от него? Если за год Шед слетит с катушек от ощущения свободы и безнаказанности, как остановить его?
На неудобный вопрос он, как водится, не ответил, зато задал мне с десяток новых.
Первые проблески уважения в голосе Шеридана появились в городе Грин-Бей, где я намеревалась отпустить старенького водителя домой и сменить машину на более комфортабельную и быструю.
- Этот город тоже построили люди? – оценил он плотную застройку и количество перекрестков, разглядывая многоэтажные дома и современные фасады магазинов.
Я лишь снисходительно улыбнулась, ожидая еще более яркую реакцию на небоскребы Милуоки и бесконечный поток машин на улицах. К слову, я жила на двадцать втором этаже, а в Грин-Бей самым высоким зданием была восьмиэтажка.
- А ваш друг – он откуда? – тут же поинтересовался таксист, который уже битый час подозрительно разглядывал Шеда в зеркало заднего вида. Разумеется, в Эсканабе все друг друга знали в лицо, и я приехала одна, а уезжаю с парнем. Это должно было его насторожить. А еще странное поведение пассажира и еще более странные разговоры, хотя вряд ли он мог расслышать за музыкой подробности.
Прежде, чем вампир раскрыл рот, я вцепилась в его руку и изо всех сил ее сжала.
- Мой спутник долго жил в уединении, - пояснила я. – Он никогда не бывал в большом городе.
- Ох уж эти сектанты, - понимающе покачал головой шофер, и я с облегчением выдохнула, когда мужчина не стал допытываться, где именно жил мой спутник, а Шед не стал спорить. Хотела отнять руку, но Шеридан не выпустил ее, накрыв второй и удерживая рядом с собой.
Смутившись, я сердито взглянула на него, но он уже смотрел в окно, полностью увлеченный сутолокой автовокзала, на который мы прибыли. Может, для него этот жест не имел такого же значения, как для людей? Может, таким образом он просто искал моральной поддержки? Я уступила, игнорируя приятное покалывание, возникающие вовсе не от холода кожи вампира, но от нежности прикосновения. Я пыталась верить, что это не банальный подкат, как в моем мире, и что струны моей души ни капельки не задеты, но упрямые мурашки доказывали обратное.
Это было неправильно. Все, что случилось за последние дни, было ужасно неправильно, но сильнее всего меня убивала моя собственная реакция. Шеридан настойчиво нарушал границы моего личного пространства с самой первой встречи, но для его мира это могло быть в порядке вещей и не нести особенного смысла. Я же постоянно ловила себя на том, что привлекательность вампира в моих глазах с каждым часом растет.
Не то чтобы он намеренно что-то для этого делал, но я внимательно собирала в копилку своей симпатии все его достоинства. Начитанность, отличное чувство юмора и острый ум. Заразительный смех и совершенно очаровательная улыбка. Способность быстро адаптироваться к меняющейся ситуации поражала, а умение слушать и запоминать – даже то, что ему, как мужчине, вряд ли интересно – не могло не покорить женское сердце.
Я не знала ни одного парня в своей жизни, кто запомнил бы все имена, которые я называла во время беседы, и свободно ориентировался среди них, хотя ни разу не видел моих друзей. Кто спросил бы о моих родителях и больше часа охотно слушал скучную историю моего детства, а потом еще и несколько раз возвращался к теме, о которой я давно забыла, и задавал новые вопросы, заставляя меня чувствовать себя интересной личностью. Кто так бережно отнесся бы к привычкам хозяйки дома и гасил лишний свет, заметив, что так делаю я, или поправлял сбившуюся портьеру, потому что мне самой хотелось сомкнуть ее постоянно расходящиеся края, или не путал полотенца, хотя я ни о чем таком его не просила. Я просто замечала его исключительную внимательность и невольно таяла.
Глава 15
В Грин-Бей я взяла машину напрокат – это вышло дешевле, и водитель больше не будет невольным свидетелем наших странных бесед. Проблему документов Шеридана стоило решить в ближайшем времени, если он планирует путешествовать, да и просто выходить из дома. А пока нам осталось преодолеть последний отрезок пути до Милуоки, где располагалась моя однокомнатная квартира на двадцать втором этаже.
- Должен признать, размах, с которым вы тут живете, впечатляет, - заговорил Шед, как только мы остались наедине. Мимо нас проплывали последние улицы Грин-Бея с современными фасадами офисных центров. – Вы как муравьи: образуете огромные колонии, вас неудержимо тянет друг к другу. По отдельности вы слабы, но посмотри, чего вы добились, объединив усилия! Конечно, вы отстаете от нас в развитии, но уже далеко не примитивны.
Я фыркнула: очередное сравнение-оскорбление. Шеридану еще предстояло научиться уважать человеческий мир. В конце концов, «примитивные» людишки как-то избежали вампирского апокалипсиса, случившегося в параллельном мире! И, вероятнее всего, уничтожили нескольких залетных гостей-вампиров, невзирая на их хваленую силу.
- Боюсь вообразить, каким огромным мне покажется Милуоки после Грин-Бея и особенно Эсканабы. А еще ты рассказывала о мегаполисах вроде Лос-Анджелеса и Нью-Йорка, даже представить такое скопление невозможно! Как вы можете образовывать такие тесные конгломерации и не начать друг с другом войну?
Ну, это он, конечно, польстил: люди постоянно убивали друг друга, не поделив какую-нибудь ерунду. Соседи зачастую ненавидели тех, кто живет рядом. Но в целом люди действительно умели сосуществовать, и чем их было больше, тем страна становилась влиятельнее и сильнее, в этом вампир был прав.
- Вы тоже построили города, – пожала плечами я, вспоминая краткую историю вампирского мира. – Сам говорил, что у вас нечто подобное есть.
- Да, но мы же хищники, нам тяжело находиться рядом с сородичами долгое время, - возразил Шед. – Мы не живем в этих городах, они созданы лишь для некоторой работы, требующей концентрации живой силы. Наши жилища находятся друг от друга на приличном расстоянии, границы их четко обозначены. Места, где можно встретить много вампиров вместе – это фабрики и заводы, но мы не бываем там постоянно. Причем вампир способен выполнять огромный объем работы в одиночку, ему не нужны помощники. С тем, что вы в офисе делаете целой командой, вампир у нас справился бы один. Не говоря о том, что твоя работа, Лекси, не требует у нас личного присутствия, задачи и решения высылаются почтой, не выходя из дома.
- Как же вы общаетесь?