Литмир - Электронная Библиотека

— Камар Рагнак. Она взяла себе псевдоним — анаграмму из первых трех букв имени и фамилии. Не знаю, по какой причине, но она пыталась спрятаться. — Он передал монаху бумаги и карточку, задержав на минуту стереографии и поворачивая их так, словно хотел рассмотреть мальчика со всех сторон. — С них можно снять копии, — сказал Эрл. — Думаю, они могут пригодиться.

Монах спрятал все в складках своей рясы.

— И что теперь?

— Возвращайтесь в город, а мы примемся за свои дела.

Наемный рафт уже разгрузили, и пилоту не терпелось поскорее убраться назад. Дюмарест наблюдал, как аппарат набирает высоту, а монах машет на прощанье рукой. Тамболт посадил свой рафт рядом со сложенными тюками.

— Я осмотрел местность, — сообщил он. — Ничего подозрительного.

— Ни следов от костра, ни пепла или перекопанной земли?

— Ничего, Эрл. Я летел низко и внимательно все осмотрел. Здесь давно никого не было. И сейчас за нами нет слежки. — Он окинул взглядом пожарище и трупы в железных доспехах. — Похоже, ты тут не терял времени даром. Что-нибудь разузнал про мальчика?

— Нет.

— Не хочешь — не говори. Но не забывай, что мы партнеры, хорошо?

Не обращая на Тамболта внимания, Дюмарест посмотрел на тех, кто сидел в рафте. Джаскин, Прелерет и еще четверо. Один из них, тот, что был постарше других, обратился к нему:

— Ты обещал кормить нас, Эрл. Не думай, я не жалуюсь, но мы тащились сюда довольно долго. Когда будем есть?

Этот спокойный человек по имени Секнесс каким-то образом, несмотря на нужду и лишения, сумел сохранить чистый и опрятный вид. Его вооружение состояло из короткой дубинки, а на правой руке не хватало мизинца.

— Как только ты приготовишь обед. — Дюмарест кивнул в сторону дома. — Отправляйся на кухню. В кладовке найдешь продукты, в холодильнике мясо. А ты помоги ему, — добавил он, обращаясь к другому мужчине. — Джаскин, как рафт?

— Не фонтан. — Крепыш нахмурился, потирая тыльной стороной ладони свой подбородок. — Двигатель в порядке, но приводные ремни совсем изношены. Мы не можем набрать нормальную высоту. По-моему, удастся использовать чуть более половины мощности. Поэтому я могу везти людей или груз, но ни то и другое одновременно.

— Просто здорово, — фыркнул Тамболт. — Еще не начав, уже сели в калошу. Какой же ты, к черту, инженер!

— Я заменил двигатель, — спокойно возразил Джаскин. — Достаньте мне новые приводные ремни, и рафт полетит как новенький. Но все равно этого не достаточно. Для наших целей он слишком мал. Тюки очень тяжелые, да нас восемь человек. Все вместе — неподъемный груз для бедняги.

— Что-нибудь придумаем, — успокоил его Дюмарест.

— Что именно? — разозлился Тамболт. — Говорил же тебе, что денег мало. Черт, ты хоть представляешь, что нас ждет впереди? Пересеченная пустыня, бездонные пропасти, леса и горы. Ничего похожего на то, над чем мы только что пролетали. Сразу же за Реладом рельеф резко меняется. Я же предупреждал, что путь будет нелегким.

— Если бы он был легким, ты бы мне не понадобился, — спокойно ответил Дюмарест. — Ни рафт, ни товары, ни люди, потому что я отправился бы туда один. А теперь перестань ныть и займись погрузкой тюков. Прелерет, пошли со мной.

Внутри дома он распахнул дверцы гардероба и жестом указал на одежду Элрая.

— Не стесняйся. Бери, что нужно, остальное раздай. Ты умеешь обращаться с ружьем?

— Если понадобится — справлюсь.

— Возьми это. — Дюмарест протянул Прелерету одно из ружей. — Ничего не трогай сам и проследи, чтобы никто ничего не украл. Все понятно?

Прелерет кивнул.

— Как твоя женщина?

— Все хорошо. Врачи сказали, что я привел ее в клинику как раз вовремя и что она поправится. Они даже пообещали потом подыскать ей работу — ничего особенного, что-нибудь вроде посудомойки, но у нее до моего возвращения будет крыша над головой и еда.

— Ты обязательно вернешься.

— Во всяком случае, намерен это сделать. — Прелерет замялся. — Послушай, Эрл, я не больно-то умею выражать свои чувства словами, но…

— Бери одежду, — прервал его Дюмарест. — И постоянно держи ружье наготове. Оно может понадобиться. Ты меня понял?

— Конечно, Эрл. — Прелерет глубоко вздохнул. — Ты не хочешь выслушивать благодарности, а я не мастак их говорить. Но ты не думай, я не останусь в долгу. И будь спокоен — на меня ты можешь положиться.

Дюмарест кивнул и вышел из дома. На улице Тамболт наблюдал за погрузкой, а Джаскин закреплял тюки на борту, следя за тем, чтобы не нарушить балансировку катера. Когда Дюмарест проходил мимо, он, кажется, хотел что-то сказать, но передумал. Рядом валялось тело мелевганианина в латах. Дюмарест прошел было мимо, но неожиданно остановился возле взрывших землю следов от реактивных снарядов; пепел уже почти засыпал воронку, собравшись холмиком вокруг приподнятого над землей края. Наклонившись, он поднял пику, из которой стрелял тогда. Реактивный снаряд угодил в древко; он посмотрел на развороченный металл, на покрытое запекшейся кровью лезвие. Потом, отыскав глазами место, где лежала Макгар, Эрл устремил взгляд в том направлении, куда улетел вражеский рафт.

Это могло ничего не значить. Стоило пришельцам исчезнуть из поля зрения, как они могли повернуть или сделать круг. Воздух не хранит следов, а если бы и хранил, то ветер давно уже развеял бы их. Как он развеял пепел, занеся оставшиеся от битвы шрамы.

— Мечтаешь, Эрл? — послышался сзади голос Тамболта.

— Думаю.

— Насчет рафта? Он не сможет унести и нас, и груз. Мы могли бы оставить часть груза с людьми или взять только груз без людей или наоборот. Но мне не нравится ни одно из этих решений. Нам необходим и товар, и люди тоже.

— И еще провиант, — напомнил Дюмарест.

— Еще лишний груз, но ты прав. Людям нужно есть. Черт возьми, Эрл, что тут можно придумать?

— Веревки. Двадцать футов длиной, привязанные к рафту и перекинутые через борт. На концах завяжем петли и проденем их под мышками. Так и побежим за катером. С помощью подъемной силы и движения вперед мы сможем делать прыжки в десять—двенадцать футов. Видишь, все очень просто.

— Просто, — согласился Тамболт. — По ровной и мягкой земле и с опытным пилотом. А что будет, когда начнется пересеченная местность, и задуют встречные или боковые ветры? Нет, парням такое не понравится.

— Понравится, — мрачно возразил Дюмарест. — Это лучше, чем тащиться своим ходом. Пока ясно одно: никто не собирается выходить из игры. И поскольку мы уже ее начали, то дойдем до конца.

— Пока не доберемся до Мелевгана?

— Пока не найдем мальчика, — уточнил Дюмарест. Взглянув на изуродованную пику, которую все еще держал в руках, он с силой вонзил ее в землю. — Пока не доберемся до тех, кто похитил его. А теперь пошли.

Глава 10

В первый день им удалось покрыть сотню миль. Такой способ передвижения — то позади рафта, то под ним, с туго затянутыми под мышками петлями, то и дело выбирая руками слабину веревок, одновременно подпрыгивая и подскакивая — вымотал всех, за исключением Дюмареста и Джаскина. Вечером устроили привал и впервые за день плотно поели богатой протеинами пищи, от которой не завязывался жир, зато отлично восстанавливались энергетические запасы организма.

Тамболт непонимающе уставился на Дюмареста, когда тот протянул ему пику:

— Это еще зачем?

— Будем охранять лагерь. — Пика была одной из четырех неповрежденных, найденных на ферме. Их зарядили боеприпасами из тюков. — Ты, я и Джаскин. Сделаем так, чтобы смены частично перекрывались — один будет спать, а двое бодрствовать.

— Я не могу. По мне словно катком прошлись.

— Сможешь, — мрачно возразил Дюмарест. — Еще как сможешь.

— А остальные…

— У остальных и вовсе не осталось сил. — Дюмарест сунул пику в руки Тамболту. — От тебя требуется всего лишь не спать. Заметишь кого-нибудь, окликни. Если двинется на тебя — бери на мушку. Нападет — стреляй. Как видишь, ничего хитрого.

22
{"b":"97175","o":1}