Литмир - Электронная Библиотека

Бабушка протянула нам авоську для хлеба.

– Заодно прогуляетесь по деревне.

Лена повернулась ко мне, сияя точно начищенный до блеска самовар.

– Марин, это же экскурсия.

– Это поручения.

Я вздохнула, взяла книгу и сунула ее в авоську. Лена уже толкала тяжелую дверь в сени.

– Ладно. С чего начинаем?

Старый фельдшерский пункт находился в покосившемся бараке сразу за прудом, почта – в противоположной стороне деревни, ну а магазин, как водится, в самом центре этого провинциального мироздания.

– Давай сначала от книги избавимся, – предложила я.

Мы не спеша двигались вдоль улицы, прислушиваясь к кудахтанью кур в сараях и лаю местных собак. Вскоре в зарослях камыша я заметила пруд, точнее то, что от него осталось. Некогда чистейший водоем, на который, бывало, прилетали лебеди, сейчас представлял собой жалкое зрелище. Затянутый зеленой ряской, он, судя по заливистому кваканью, привлекал нынче лишь не особо прихотливых к условиям жизни лягушек.

– Вот это настоящий отдых, – довольно произнесла Ленка. – Воздух, тишина…

– Мы еще отдыхать не начали, – напомнила я, за что получила в ответ укоризненный взгляд подруги.

По дороге к библиотеке мы обогнули пруд, прошли мимо колодца с облупившейся крышкой и увидели старый амбар. Он стоял на краю деревни, полуразрушенный, с трещинами в стенах, кажется, таким он был все то время, что я его помню.

– Интересное место, – заметила подруга, оборачиваясь на жалкое строение. – От него будто опасностью веет. Может, сходим к нему?

– Сначала книгу вернем, – напомнила я.

Увлекшись разглядыванием местной достопримечательности, мы не сразу заметили высокого русоволосого мужчину с легкой щетиной, который стоял и спокойно записывал что-то в блокнот. Он выглядел сосредоточенным и немного усталым и мало походил на местного жителя.

– Здравствуйте, – сказал он, когда мы подошли ближе.

Мы поприветствовали его в ответ, и я хотела было уже пройти мимо, но Ленка потянула меня за рукав.

Зная ее слабость в отношении сильного пола, пришлось остановиться.

– Не подскажете, как пройти в библиотеку? – улыбнулась она незнакомцу.

Я чуть было не прыснула со смеху, но, вовремя вспомнив об авоське с книгой в своей руке, решила воздержаться.

– Вам это всерьез интересно или ищете повод для знакомства? – сощурился он и едва заметно улыбнулся.

Ленка выхватила у меня из рук авоську, так сильно дернув, что ручки едва не травмировали пальцы. Впрочем, она этого даже не заметила. Быстро извлекла фолиант и показала мужчине.

– Вот, – довольно заявила она.

– Верю, – хохотнул он и принялся излагать маршрут, который был мне и так прекрасно известен. – Значит, вы не местные?

– А вы? – вопросом на вопрос ответила Ленка, накручивая на палец длинную золотистую прядь.

– Я журналист, пишу книгу о Сосновке.

– О чем именно? – поинтересовалась я.

Он на секунду замялся.

– Собираю местные истории.

– Так вы журналист или писатель? – кокетливо уточнила подруга.

Меня же куда больше интересовало, что такого можно написать об этом богом забытом месте, да еще и величиной в целый роман.

– Выходит, начинающий. Забыл представиться, Андрей Рогов. А вы?

– Я Елена Пятницкая, организатор мероприятий, а это моя подруга Марина Абрамова, переводчик. Кстати, раньше каждое лето проводила в Сосновке. Вероятно, нам есть что вам рассказать, – многозначительно заявила подруга.

Что там она собралась ему сообщить о деревне, если впервые появилась здесь всего пару часов назад, я представления не имела, но была уверена, что Ленке есть что поведать нашему новому знакомому на другие, не менее интересные темы.

Не знаю, понимал ли это мужчина, но с готовностью принял предложение:

– Я с радостью! Жаль, что здесь нет заведения, куда можно было бы пригласить столь очаровательных дам…

– Зачем нам рестораны? – перебила Ленка. – Когда такая красота вокруг! Да и погода располагает. Может быть, устроим пикник у речки вечером?

– Комары сожрут, – заметила я.

Но, кажется, ни подругу, ни журналиста это не смутило. Они договорились о встрече, и мы наконец простились.

Когда мы уже отходили, я обернулась и заметила, что он смотрит нам вслед, не двигаясь с места.

Глава 2

Помещение, носившее гордое звание библиотеки, и правда располагалось в здании фельдшерского пункта – одноэтажной деревянной постройки, выкрашенной в зеленый цвет. Медицинский кабинет нас сегодня не интересовал, а вот дверь напротив была призывно распахнута настежь, отчего старый тюль, служивший защитой от насекомых, легко колыхался.

Библиотека оказалась маленькой, но уютной: старые добротные стеллажи, запах чая и бумаги, свет из окна разливался на стол, предательски подсвечивая слой пыли.

– Привет, Тамара! – поздоровалась я, протягивая книгу. – Клавдия Петровна просила вернуть.

Библиотекарь, невысокая женщина лет сорока с теплыми глазами и тугим пучком на затылке, подняла взгляд.

– О, Маринка! Как давно тебя не было! А это… – она вопросительно взглянула на Лену.

– Подруга, – коротко представила я спутницу. – Лена. Решила отдохнуть со мной у бабушки.

– Добро пожаловать в Сосновку!

– Спасибо, я только начинаю знакомство с деревней.

– Прекрасно, – сказала Тамара. – Если хотите, могу показать пару старых фотографий деревни. У нас тут столько историй!

Она улыбнулась, но взгляд на секунду ушел в сторону, как будто не все истории следовало рассказывать.

Разумеется, все возможные снимки этой местности я неоднократно видела, но подруга проявила живой интерес, а я, с запозданием вспомнив, что от скучающей в четырех стенках хранительницы книг так просто не уйдешь, придвинула табурет и устроилась с ними за квадратным столом.

– У нас ведь тут и храм был, да разобрали в советские времена, вот, – она протянула черно-белый снимок.

– Красивый, – оценила Ленка.

Они продолжали рассматривать знакомые мне фотографии: амбары, барский пруд, липовая аллея, деревенские праздники, портреты местных старожилов.

– А это кто? – спросила подруга, указав на один из портретов.

Тамара на секунду замялась.

– Да так, один местный. Давно это было.

– И что с ним?

– Ничего, – слишком быстро ответила она. – Уехал.

Заскучав, я поднялась и облокотилась о стойку. «Барские усадьбы средней полосы России» – прочитала я название книги, которую мы принесли. Не знала, что бабуля читала что-то кроме любовных романов и пособий для дачников.

– Нам бы к Зое успеть, – тихонько прервала я рассказ Тамары.

Ленка неохотно поднялась.

– Да, почта сегодня до четырех, – подтвердила библиотекарь. – Не буду задерживать, а вы заходите еще!

К скромной избе с ярко-голубым металлическим козырьком на крыльце мы подошли за десять минут до закрытия. Зоя проверяла ящик для отправки корреспонденции, висевший снаружи.

– Покрасил бы какой-нибудь добрый человек, – покачала она головой, когда от ржавой поверхности отвалился большой кусок выцветшей эмали.

– Высшие силы услышали твои молитвы, – улыбнулась я. – Когда приступать?

Девушка обернулась, нахмурилась и тут же вскрикнула, бросаясь мне в объятия:

– Маринка!

Мы были знакомы с детства, с ее старшей сестрой, Ниной, целыми днями гуляли каждое лето. Нередко родители девочек просили нас присмотреть за озорницей Зоей, которая была на пять лет младше нас, но энергии имела минимум вдвое больше. Впрочем, и сейчас, превратившись в настоящую белокурую красавицу, она была все так же по-детски активна и любознательна.

– Ох уж наша Клавдия Петровна, суета сует, – возмутилась Зоя, когда я спросила о пенсии. – Ведь каждый месяц к ней сама хожу, как только деньги приходят, а она все боится, что кто-то пенсию из-под носа уведет. Передайте ей, что на днях зайду, все по графику.

Как только мы отдалились на расстояние, с которого нас нельзя было услышать, Ленка затараторила:

2
{"b":"971466","o":1}