Часть первая. Первая фаза
Глава 1. ДОЛГОЖДАННОЕ УГОЩЕНИЕ
(I) Первая версия
(II) Вторая версия
(III) Третья версия
(IV) Четвёртая версия
(V) Складывающаяся повесть
Глава 2. ОТ ХОББИТОНА ДО ЛЕСНОГО УГЛА
Глава 3. О ГОЛЛУМЕ И КОЛЬЦЕ
Глава 4. К ФЕРМЕ МЭГГОТА И В БАКЛЕНД
Заметка о карте Шира
Глава 5. СТАРЫЙ ЛЕС И УИТИВИНДЛ
Заметка о Томе Бомбадиле
Глава 6. ТОМ БОМБАДИЛ
Глава 7. УМЕРТВИЕ
Глава 8. ПРИБЫТИЕ В БРИ
Заметка о песнях в «Гарцующем Пони»
Глава 9. ТОПОТУН И ПУТЬ К ЗАВЕРТИ
Глава 10. НАПАДЕНИЕ НА ЗАВЕРТЬ
Глава 11. ОТ ЗАВЕРТИ ДО БРОДА
Заметка о курсе Дороги между Завертью и Ривенделлом
Заметка о реке Хоарвелл
Заметка о реке Ривенделла
Заметка об Энтских землях
Глава 12. В РИВЕНДЕЛЛЕ
Заметка о хронологии
Глава 13. «ВОПРОСЫ И ПЕРЕДЕЛКИ»
Часть вторая. Вторая фаза
Глава 14. ВОЗВРАЩЕНИЕ В ХОББИТОН
Родословная
Глава 15. ДРЕВНЯЯ ИСТОРИЯ
Глава 16. ПРОМЕДЛЕНИЕ ОПАСНО
Глава 17. НАПРЯМИК ЧЕРЕЗ ГРИБНЫЕ ЗЕМЛИ
Глава 18. СНОВА ИЗ БАКЛЕНДА К УИТИВИНДЛУ
(i) Раскрытый заговор
(ii) Старый Лес
(iii) Том Бомбадил
Часть третья. Третья фаза
Глава 19. ТРЕТЬЯ ФАЗА (1): ПУТЬ В БРИ
Глава 20. ТРЕТЬЯ ФАЗА (2): ПОД ВЫВЕСКОЙ «ГАРЦУЮЩЕГО ПОНИ»
Глава 21. ТРЕТЬЯ ФАЗА (3): К ЗАВЕРТИ И РИВЕНДЕЛЛУ
Глава 22. НОВЫЕ СОМНЕНИЯ И НОВЫЕ НАМЁТКИ
Часть четвёртая. Повесть продолжается
Глава 23. В ДОМЕ ЭЛРОНДА
Глава 24. КОЛЬЦО УХОДИТ НА ЮГ
Очерк географии и современная карта
Глава 25. КОПИ МОРИИ
notes
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Часть первая. Первая фаза
Глава 1. ДОЛГОЖДАННОЕ УГОЩЕНИЕ
(I) Первая версия
Исходная писаная точка отсчёта «Властелина Колец» — его «первый зародыш», как много позже нацарапал на тексте мой отец, — сохранилась: рукопись в пять страниц, озаглавленная «Долгожданное угощение» (A long-expected party). Думаю, что именно к ней (а не ко второму, незаконченному наброску, вскоре за ней последовавшему) отсылал мой отец, когда 19 декабря 1937 года писал Чарльзу Фёрту в «Аллен энд Анвин»: «Я написал первую главу новой истории про хоббитов — „Долгожданное угощение“». Всего тремя днями ранее он писал Стэнли Анвину:
Полагаю, очевидно, что… требуется продолжение или преемник «Хоббита». Обещаю уделить этому мысли и внимание. Но я уверен, что Вы посочувствуете мне, когда я скажу, что построение тщательно проработанной и непротиворечивой мифологии (и двух языков) изрядно занимает ум, а Сильмарилли — в моём сердце. Так что бог весть, что из этого выйдет. Мистер Бэггинс начинался как комическая история среди условных и непоследовательных гномов в духе сказок братьев Гримм — и оказался втянут на самый её край, так что даже Саурон Ужасный заглянул туда через кромку. А что ещё под силу хоббитам? Они могут быть смешны, но их комизм отдаёт мещанством, если не поставить его на фоне вещей более стихийных.
Из этого как будто ясно, что 16 декабря он не только ещё не начал писать, но и, по всей вероятности, даже не задумывался о существе «новой истории про хоббитов». Незадолго до того он расстался с рукописью третьей версии «Сильмариллиона», отослав её в «Аллен энд Анвин»; она была не окончена, и он всё ещё был погружён в неё с головой. В постскриптуме к этому письму Стэнли Анвину он, собственно, и подтвердил, что «Сильмариллион» (и кое-что ещё) был возвращён ему позднее в тот же день. И тем не менее за новую историю он, должно быть, взялся тут же, не сходя с места.
Когда он впервые занёс перо над бумагой, то вывел крупными буквами «When M», но остановился, не закончив последний штрих у «M», и написал вместо этого «When Bilbo…». Текст начинается изящным почерком, но письмо становится всё стремительнее и под конец вырождается в торопливые каракули, местами не вполне разборчивые. В рукописи немало правок. Приводимый ниже текст представляет первоначальную форму, как я её оцениваю, — с оговоркой, что «первоначальное» и «непервоначальное» невозможно различить безупречно. Видно, что одни изменения были внесены в самый момент письма, и они включены в текст; другие же — характерные предвосхищения следующей версии, и они оставлены без внимания. В любом случае весьма вероятно, что версии этой начальной главы мой отец писал в быстрой последовательности одну за другой. Примечания к этой версии следуют сразу за концом текста (с. 17).